Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Документальные книги » Публицистика » Литературная Газета 6524 ( № 36 2015) - Литературка Литературная Газета

Литературная Газета 6524 ( № 36 2015) - Литературка Литературная Газета

Читать онлайн Литературная Газета 6524 ( № 36 2015) - Литературка Литературная Газета

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 36
Перейти на страницу:

♦  Творчество во всём, а если оно во всём, это значит, что в искусстве цены оно не имеет никакой.

♦  В искусстве должно быть только искусство. И ничего более. И ничего нового.

♦  Самым антихудожественным принципом следует признать принцип экономии.

♦  Стремление к обобщениям в искусстве есть нелепость. Детальная обработка индивидуальных признаков сюжета и гуманитарная психология в искусстве необходимы. (1922 год.)

♦  Эклектизм в России – это не дурно! Что такое эклектизм?

Это известно.

Всё лучшее из разных направлений.

Это синтез их.

Это и научно, и интуитивно.

♦  Эклектизм требует знаний, тонкости, воображения, кроме этого он предполагает, само собой разумеется, нежные чувства, имеющиеся налицо, и твёрдую волю. Разве это плохо?

Это хорошо.

Это профессиональная точка зрения работника искусства.

Это значит, что работник – спец в своей области, прошёл через огонь, воду и медные трубы.

Я за эклектизм.

Пусть другие ругают.

Это щенки.

♦  Профессионал умён <…> На искусство он смотрит как на интересную пьесу.

Искусство для эстета – это игралище страстей, беспокойное и подвижное, состояние борцов, где всегда не знаешь, кто в конце концов окажется победителем. Это кутерьма, суматоха. Нечто вроде футуристической музыки. Борьба, но не настоящая, это борьба на сцене. Игра контрастов, имеющая результатом сумасбродные желания к чему-то особенно прекрасному и невозможному.

♦  Эклектизм – это не борьба партий в искусстве, эклектизм – это борьба искусства против всего остального. Публика ругает эклектизм, т.к. боится увидеть в нём господина вместо слуги.

Эстетизм – это и есть эклектизм.

♦  Рисовал циркулем и карандашом какие-то сложные звёзды в кругах и пёстро раскрашивал. Получилось что-то вроде цветных окон.

Это были первые подступы к позднейшим схемам, которые меня захватили через два года после. (Калмыков говорит о своём абстрактивистском проекте, 1919–1920 годы.)

♦  Копировал я сразу работы самых разных направлений по-своему. Эдуарда Мане «Бар» и «Олимпию» – одновременно с египетскими барельефами. Русские иконы – одновременно с Рембрандтом, Рафаэлем и Микеланджело.

♦  Перекладывал барельефы на живопись, а живопись на барельефы. Разные гаммы цветов. Разные фактуры. Ассирийские барельефы перекладывал на чистую и яркую живопись.

♦  Микеланджело превращал в нашлёпки сажей и белилами. «Танец» Матиса написал по-своему.

Мечтал написать однотонно «Афинскую школу» Рафаэля на десятиаршинном холсте. Мечтал написать многосаженные копии с египетских фараонов с египетской живописи.

Мечтал написать одну персидскую миниатюру на громадном холсте масляными красками.

Мечтал об Атлантиде, о китайском и японском искусстве, мечтал об Индии и островах океана.

♦  Писал опять на память петербургскииие ноооктюрны. Очень неразборчивые.

Теги: Казахстан , культура , искусство

Честь солдата

Жубан МОЛДАГАЛИЕВ

(1920 –1988)

Народный поэт Казахстана. Участник Великой Отечественной войны. Лауреат Государственной премии СССР (1973).

9 МАЯ В МОСКВЕ

И вновь на зов победной даты

В Москву приехали солдаты.

И вновь, оставив все дела,

Они, друг друга обнимая,

Перед Большим театром

В мае

Сошлись девятого числа.

Белеют ковылём седины.

На лицах воинов морщины,

А на груди их – ордена.

Их юность в огненной године

Всё сделала для мирной сини:

Ведь им,

Растящим внуков ныне,

На долю выпала война.

В названиях фронтов

Всё строже,

Успехи давние итожа,

Здесь фразы сдержанные схожи

Со сводками Информбюро.

Они пароль к тому, что свято:

И живы павшие когда-то.

И канувшее – не старо.

Здесь смешаны в часы свиданья

И смех, и горькие рыданья,

И встреч грядущих обещанье

Годам немалым вопреки.

Как журавли весною ранней,

Волнуются однополчане –

Бывалые фронтовики.

Да не о том ли, между прочим,

Они мечтали дни и ночи:

Тот к маю отпуск приурочил,

А этот пенсию сберёг...

Взгляни:

Сейчас на самом деле

Фронтовики помолодели,

Как будто вновь шагают к цели

По хлябям пройденных дорог.

Звучанье фраз их не затёртых,

Слова их о живых и мёртвых –

Как перед совестью отчёт.

Отсюда видят люди эти

Войну в её особом свете:

Тут без отца остались дети,

Там мать доныне сына ждёт...

«Мир – он не меньше, чем сраженья,

Рад мужеству и дерзновенью, –

Как будто говорят они. –

Да, нас рассеивает время,

И новое приемлет племя

Ответственность за наши дни!»

Я с грустью думаю об этом

(От веку мнительны поэты!),

Завидуя чужой судьбе.

Хоть нас, фронтовиков,

Немного

Теперь в строю осталось строгом,

Мы служим, Родина, тебе!

Кто лет через десяток в общем

Однополчан на эту площадь

Придёт разыскивать опять?

Кто здесь, с театром по соседству,

Найдёт друзей.

Пытаясь сердце

В груди хоть как-нибудь унять?

Но так ли всё с годами будет?

Покуда есть на свете люди,

Нас ждёт грядущее Земли.

Нам вечно жить в столетьях новых:

Ведь труд и свет,

Ведь мысль и слово

Для будущего – мы спасли.

Так пусть легенды про походы

Доносят к нашим детям годы,

А мужество –

Войдёт к ним в кровь.

Пусть их зовут отцов заветы,

Пусть в этот майский День Победы

Влекут их дружба и любовь!

Перевод Владимира САВЕЛЬЕВА

Сырбай МАУЛЕНОВ

(1922 –1993)

Народный поэт Казахстана. Участник Великой Отечественной войны. Лауреат Государственной премии Казахстана (1970).

Военный корреспондент

Константину Симонову

Пути войны...

Дороги...

Тропки...

Не раз он мечен был свинцом,

Не раз холодную похлёбку

Делил с задумчивым бойцом.

Не раз

Под свист осколков топал

На обречённый пятачок

И в осыпавшемся окопе

В кулак докуривал бычок.

– Вперёд! –

И он вставал по знаку,

На смерть и подвиги готов.

Писал статьи,

Ходил в атаку

Бессменный воин всех фронтов.

И в мире

Не было чудесней,

Как говорят фронтовики,

Его простой и нужной песни,

Его взволнованной строки.

Он о любви писал

Богатой,

Судьбою бережно храним.

Душа сурового солдата

Была раскрыта перед ним.

Он спал в сугробах,

Жил в походах,

Обедал в спешке – как-нибудь!

Пролёг сквозь битвы и невзгоды

Его корреспондентский путь.

...Давно в полях

Алеют маки

Да ветры бродят не спеша.

Но до сих пор

Встаёт в атаки

Его мятежная душа.

Перевод Олега ДМИТРИЕВА

Дмитрий СНЕГИН

(1912 –2001)

Народный поэт Казахстана. Воевал в Панфиловской дивизии. Был в разные годы собкором «Литературной газеты», главным редактором журнала «Простор».

ГЕНЕРАЛ

Памяти гвардии генерал-майора И.В. Панфилова

В веках тебя гвардейцы не забудут,

Твои дела, твой облик волевой:

Ты с нами, генерал Панфилов, всюду –

Вот и теперь ведёшь нас в смертный бой.

Твои глаза горят священным гневом.

Ты смелый в битвах, властный и простой,

На флангах – то на правом, то на левом –

Своих полков выравниваешь строй.

Полки идут. И волю напрягая,

Всё сокрушают на своём пути:

И танки, что снаряды исторгая,

Стремились с рёвом на Москву пройти,

И автоматчиков, и полчища пехоты,

Эсэсовцев хвалёные полки...

Да мало ль у панфиловцев работы?

На то гвардейцы мы, большевики.

Пред Родиной ещё в долгу большом мы:

За слёзы жён, сестёр и матерей,

Винтовки сжав, стянув потуже шлемы,

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 36
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Литературная Газета 6524 ( № 36 2015) - Литературка Литературная Газета.
Комментарии