Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Наваждение темного воина (Другой перевод) - Кресли Коул

Наваждение темного воина (Другой перевод) - Кресли Коул

Читать онлайн Наваждение темного воина (Другой перевод) - Кресли Коул

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 122
Перейти на страницу:

— Это была ошибка.

— Значит было.

Он откинул голову назад и заревел как раненый зверь, удерживая её напротив себя одной рукой, тогда как кулак другой он раз за разом вгонял во влажный камень.

— Ты предназначалась для меня, предназначалась только для меня!

— Эйдан, подожди! — кричала она, пытаясь освободиться, но он крепко прижал её руки к бокам. — Послушай меня!

Он этого не сделал.

— Я был верен тебе, Валькирия!

Каменные руны начали раскалываться от его ударов:

— Я убью любого, кто прикасался к тебе.

Не видя другого выхода, она погрузила свои клыки в его грудь.

Казалось, он ничего не почувствовал. Тогда она укусила сильнее, так, что побежала кровь.

Наконец он остановился.

— Ты укусила меня? — невнятно пробормотал Эйдан.

Валькирия отпустила его и отвела взгляд в сторону.

— Если ты хотела причинить мне боль, могла бы постараться получше. Я девять лет живу в постоянной муке.

— Я должна была сделать что-то, чтобы заставить тебя слушать. Эйдан, я не тронута. Не то, чтобы это имелокакое-то значение — так как ты, конечно, далеко не невинный.

Он обмяк напротив нее, облегченно вздохнув.

Она добавила с сарказмом:

— Ты все еще можешь пролить мою девственную кровь.

Он воспринял ее слова всерьез.

— Это мое по праву. Ты принадлежишь мне! Если бы был другой, я бы заставил его сожрать собственные кишки.

Она моргнула, глядя на него.

— И это твои слова о чувствах?

— Во мне нет поэзии, Реджинлейт. Нет красивых слов.

Он смотрел на нее сверху вниз, и взгляды его, казалось, терзали ее.

— Ты видишь перед собой простого грубого солдата.

Грубый и грозный самец.

Он взял ее тонкие руки в свои окровавленные, мозолистые.

— Примешь меня?

Глаза его горели, пронзая пелену дождя.

Молния ударила, и у нее перехватило дыхание — его лицо стало еще более красивым при свете молнии.

— Военачальник, ты как-то сказал мне, что я всегда буду знать, о чем ты думаешь. Что ты думаешь сейчас?

— Отчасти, я думаю, что я могу кончить в штаны, только чувствуя тебя рядом со мной.

Одна его рука скользнула вокруг ее тела, чтобы накрыть ягодицы и сжать их.

— Ох!

— И, частично, я боюсь, что напугаю тебя.

— Ты не пугал меня и прежде. Я ничего не боюсь.

— Тогда почему ты оставила меня?

— Потому что ты не слушал меня и пытался отнять мою свободу.

— И в свою очередь отдать тебе свою, женщина! Тогда зачем ты сейчас пришла ко мне?

— В основном потому, что ... превращение близко. Меня преследуют эти потребности, и я пришла к тебе, чтобы ты успокоил их.

Он снова затих.

— Ты пришла ко мне, — повторил он хрипло. — К своему мужчине. Реджинлейт, ты заставляешь мою грудь раздуваться от гордости.

Его губы искривились.

— И мой член набухать. Я уже изголодался по этим новым щедрым изгибам, которые стали так привлекательны.

— Я привлекательна, я нравлюсь тебе?

Она бессознательно расправила плечи.

— Боюсь, я не стану выше.

— Нравишься ли ты мне?— глубоко в его груди зарокотал смех. — Ты ошеломляешь меня. Ах, женушка, если ты и не станешь выше, то ты, определенно, уже выросла.

Он опустил свою руку на её грудь, накрывая её и нежно сжимая. Когда он задрожал от восторга, волнение прокатилось по ней волной до самых кончиков пальцев.

— И ты пришла ко мне, чтобы облегчить свою боль вот здесь? — его рука протиснулась вниз между ними и ладонь, словно чаша, охватила её женственность.

Она задохнулась от желания.

— Да-а.

Его глаза гореливолнением,вожделением,гордостью.

— Я собираюсь заставить твои молнии сверкать непрерывно.

Он сильнее прижал свою ладонь, и ее голова запрокинулась.

— Ах, да! Люби меня, военачальник.

— Слова, о которых я мечтал. Но я не могу. Мне нужно больше времени.

Она подняла голову.

— Я не понимаю.

— Я хочу большего от тебя. Я хочу вечности.

— О чем ты?

— Если я лишу невинности Валькирию до свадьбы, то никогда не заработаю охаллы. Один не даст мне бессмертие.

— Свадьба?— она отдернула от него свою руку. — Бессмертные и смертные не женятся. Это противоестественно.

Смотреть, как каждый день он понемногу умирает, увядает, стареет...

— Точно. Таким образом, я должен быть твоего вида. И даже если бы это не было запрещено, я не женюсь на тебе без охаллы. Я не знаю ни о каком воине, старше, чем шестьдесят зим. Мне сорок. Два десятилетия — это слишком мало даже для того, чтобы всего лишь ощутить вкус жизни с тобой.

Удрученным тоном она сказала:

— Ты хочешь, чтобы я... ждала?

Это не входило в её планы. Мало того, что она не получила бы то, для чего она сюда явилась, она еще и будет наказана за то, что попробовала.

— Не дольше, чем потребуется. И будь уверена, до тех пор я удовлетворю твои потребности другими способами.

Но она хотела знать все, испытать все до конца и прямо сейчас.

— Сколько сражений тебе осталось?

Он задрал подбородок.

— Всего шесть дюжин или около этого.

-Где отыскать столько войн? — прокричала она.

— Между вампирами и недружественными демонархиями войны идут непрестанно.

— Семьдесят сражений могут занять годы! Я пришла к тебе, потому что хотела, чтобы ты был моим первым возлюбленным.

— Во имя всех богов, я буду, женщина. Но не сейчас. Ты дождешься меня, Реджинлейт. Я завоюю охаллу для тебя, для нас.

— И что ты хотел бы, чтобы я делала, в то время как ты воюешь? Мой характер Валькирии жаждет войны так же, как и твой дух берсеркера. И я тоже терпеть не могу вампиров.

Род ее матери, Лучезарные, был истреблен ими.

— Ты останешься в лагере...

Возмущенно распахнув глаза, она открыла рот, чтобы дать ему горячий ответ.

— ... чтобы обучаться, как все мои мужчины делают прежде, чем отправляются сражаться, — закончил он.

-Учиться? — произнесла она насмешливо.— Я обучалась воевать всю свою жизнь.

— Используя неправильное оружие. Ты все еще пользуешься своим длинным мечом?

— Да.

— С твоим маленьким ростом и скоростью Валькирии, ты должна биться двумя короткими мечами. Я могу научить тебя.

Реджин неохотно сжала губы, заинтригованная этой идеей.

— И как только я обучусь …, — она выжидающе протянула.

Он ответил, но так неохотно, словно слова тянули из него клещами:

— Ты сможешь присоединиться ко мне. Но только после того, как я посчитаю, что ты готова.

Валькирия прикусила клыком нижнюю губу, рассматривая это предложение.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 122
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Наваждение темного воина (Другой перевод) - Кресли Коул.
Комментарии