Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Русская классическая проза » Время, взятое взаймы - Элизабет Тюдор

Время, взятое взаймы - Элизабет Тюдор

Читать онлайн Время, взятое взаймы - Элизабет Тюдор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Перейти на страницу:

пимость может все испортить.

- Мне все равно! Вы говорили, что мне зададут

всего несколько вопросов только и всего! А их мне

задали тысячи! Я устал.... устал от всех этих подозрений и недоверия...

- Потерпи еще немного. Обещаю, мы скоро уедем,

- посмотрев юноше в глаза, заверил его Нома.

- На все вопросы ты должен отвечать только "да"

или "нет", - осведомил мужчина, управлявший аппаратурой.

Шэн немного приутих, однако он больше не собирался отвечать на вопросы правдиво. Ведь ему все равно не верили, так почему он долен был оправдываться? На все последующие вопросы Шэн однозначно отвечал "нет". Но подозрительная кучка научных работников не желала оставлять его в покое. Доведенный до отчаянья, он начал буйствовать и кричать. Такая неадекватная реакция исследуемого опровергла все его предыдущие ответы, и врачи-психиатры поставили пациенту единый диагноз - шизофрения!

После успокоительных уколов Яну полегчало. Он стал тихим и покладистым. Не желая более мучить больного, профессор Эйн предложил отвезти его в больницу. Завтра Шэну предстоял переезд в специализированную клинику для людей с умственными расстройствами. А пока необходимо было вывести его из здания и через лавину репортеров, поджидающих снаружи, добраться до машины.

На сей раз Яна больше не тревожили неугомонные журналисты, давка, и даже вспышки фотокамер уже не сказывались болезненно на глазах. Психотропные средства настолько сильно воздействовали на него, что он, поддерживаемый спутниками, еле волочил ноги. Перед глазами стоял туман, и изредка сквозь него мелькали чьи-то незнакомые лица, представлявшиеся лишь частью сновидения...

- Мальчик из прошлого? Это что-то новенькое,

задумчиво произнес полнотелый мужчина, удобно расположившийся в кожаном кресле за большим мраморным столом.

Си Лунь, один из владельцев Hongkong-British Telecompany - HBT, был приземистым и мясистым мужчиной лет шестидесяти. Ничем не примечательные черты его лица под бременем времени и от избыточного веса расплылись, став еще более неприглядными. Некогда жгучие черные волосы потеряли свой былой блеск и поседели. Лишь только прозорливый взгляд темных глаз все еще искрился.

Лунь сидел в своем кабинете, обставленном со вкусом в стиле конца восьмидесятых годов. Большие окна кабинета, располагавшегося в высотном здании, выходили на залив Виктория Харбор. Водная гладь залива переливалась яркими отблесками, отражая лучи жаркого летнего солнца. На горизонте медленно плыли паромы, перевозящие пассажиров с одного острова на другой. Океанские лайнеры и шикарные яхты, стоявшие на якоре в гавани Виктории, приковывали к себе внимание своим великолепием. Чуть в отдалении от порта вырисовывались плавучие рестораны и дома рыбаков.

В этот июльский солнечный день пейзаж, открывающийся из этого окна, очаровал бы любого созерцателя, однако эта марина ничуть не привлекала внимания владельца кабинета. Его мысли занимали насущные проблемы. В последние месяцы рейтинг их телекомпании резко упал и Лунь со своим советником пытались найти спасительный выход. Необходимо было отыскать сенсационную новость, которая могла бы принести им прибыль и поднять интерес зрителей к их телеканалу.

Советник, тридцатилетний, долговязый и худощавый англичанин, по имени Брюс Бейсли, предлагал боссу несколько вариантов, способных улучшить их положение, однако ни один из них не годился. Услышав в новостях о Яне Ли Шэне, он, одержимый прекрасной идеей, примчался к начальнику.

- Брюс, ты в самом деле считаешь, что этот маль

чишка поможет нам?

- Я убежден в этом, мистер Лунь.

- Но ведь его завтра увезут в психушку... И к тому

же врачи объявили его шизофреником.

- Да что вы, мистер Лунь? Попадись мы с вами к

этим же врачам, они и нам бы поставили такой же диагноз. - Си задумался над его словами. - Этот мальчик может принести нам успех! Только представьте себе, мистер Лунь, все каналы из кожи вон лезут, чтобы взять у него интервью, а он будет наш собственный. Только у HBT будет право на показ этого юнца... Он будет участвовать во всех передачах нашего канала. Это же сенсация!

- А как же диагноз психиатров?

- Мы подготовим передачу, занесем туда всевоз

можные материалы о знаменитых людях, которых считали ненормальными, добавим несколько сюжетов об ошибочных диагнозах врачей-психиатров, а на десерт приобщим мистические кадры с работами физиков о путешествии во времени, спонтанных перемещениях и прочих аномалиях. Я даже придумал, как мы назовем этот короткометражный документальный фильм - "Врата Времени!"... Ну, как вам мое предложение?

- Идея-то не плохая... Только вот как возможно

заполучить пришельца из прошлого? Его неусыпно стерегут.

- Чем лучше стерегут, тем проще умыкнуть, - со

смешком парировал Бейсли. - Дайте мне двадцать четыре часа - и я достану вам этого мальчишку хоть из-под земли. - Собеседник молчал. - Мистер Лунь, вы даете добро на этот проект?

- Хорошо, Брюс, берись за дело!

- Почему так рано? Мы ждали вас только к утру,

недоверчиво посмотрела медсестра на санитара, прибывшего за больным из клиники для людей с умственными расстройствами.

- Приехать ночью нас попросил профессор Эйн.

Он не хочет, чтобы неуемные репортеры заполонили к утру всю больницу, приняв доверительное выражение лица, сообщил Брюс Бейсли. Он и его спутник Цай Чан были одеты в униформу санитаров.

- Наверное, профессор прав, - согласилась женщи

на. - От этих папарацци утром отбоя не будет.

- Вот видите, даже вы так думаете! - воскликнул

Брюс, повеселев.

- Ну ладно, распишитесь вот здесь, - она препод

несла папку и лжесанитар нацарапал закорючку вместо собственной подписи. Следуйте за мной...

Проводив похитителей в палату Шэна, она принялась будить его.

- Нет-нет, не надо, - воспрепятствовал ей Бейсли.

- Профессор велел не будить его и даже дать снотворное...

- Зачем?

- Он ведь боится автомобиля, а вдруг что-то при

ключится с ним в дороге?

Медсестра, недолго подумав, согласилась. Сделала больному вспрыскивание и помогла переместить пациента на кресло-каталку. Похитители вывели Шэна из больницы и увезли в неизвестном направлении.

- Смотри-ка, просыпается, - услышал юноша из

темноты чей-то незнакомый голос.

- Вот и прекрасно! - отозвался на замечание вто

рой, грубый и басистый голос. - А то мне надоело уже ждать.

Ян открыл глаза и долго осматривался. Помещение, в котором он пребывал, не походило на палату. Кровать была вдвое больше и мягче больничной койки. По бокам кровати находились тумбочки с ночниками, а у противоположной стены располагались диван с двумя креслами. Плотные бордовые шторы прикрывали большие оконные проемы, не пропуская внутрь утреннее зарево. Комнату освещали лишь ночники. Стены помещения украшали картины из шелка, а пол был устлан серым ковролитом. На мягкой мебели расположился мясистый мужчина в темно-сером полосатом костюме. Дым толстой кубинской сигары скрывал черты его лица. Рядом с кроватью стоял белобрысый и худощавый человек в бордовой тенниске и в темных брюках. Внимательно разглядывая юношу своими васильковыми глазами, он широко улыбался. В отдаленном углу комнаты присутствовал еще один человек - сообщник похитителя. Цай Чану было лет сорок, коренастый и широкоплечий, немного смугловатый, с резкими чертами лица, он был облачен в элегантный черный костюм. В своем оцепенении он больше походил на статую, нежели на живого человека.

- Доброе утро, Ян Ли, - поприветствовал его Бейс

ли по-английски, и тот с недоумением посмотрел на него.

- Брюс, он же не говорит на английском, - за

смеялся над ним босс и поздоровался с похищенным на родном языке.

- Кто вы такие и где я?

- Люблю сразу толковать о делах, - довольно

улыбнулся толстяк. - Я мистер Си Лунь, один из владельцев телекомпании HBT. Это мой советник Брюс Бейсли и его помощник Цай Чан. Ты находишься в номере одной из моих гостиниц.

- Но как я сюда попал?

- Мои люди любезно подвезли тебя...

- То есть выкрали из больницы...

Лунь рассмеялся.

- Смышленый, нечего сказать! Значит, с тобой бу

дет легче договориться.

- О чем?

- Позволь тебе объяснить все с самого начала...

После вчерашней конференции, где ты, мягко сказать, провалил экзамен, врачи единогласно решили, что ты шизофреник.

Слушатель с непониманием уставился на толстяка.

- Это значит, что твоим словам они не поверили и

ты официально признан сумасшедшим.

Новость огорчила юношу.

- А при чем тут тогда вы?

- Вот наиглавнейший вопрос! В отличие от кучки

ворчливых и помешанных ученых я верю в твою историю...

- Правда? - Ян повеселел.

- Конечно же! Кто не верит, тот и есть безумец! В

нашем мире часто происходят такого вида перемещения во времени, и ты не исключение. Физики давно изучили все тонкости путешествия во времени и даже создали машину... механизм, который способен переместить человека в любое желаемое время, - наврал Лунь.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Время, взятое взаймы - Элизабет Тюдор.
Комментарии