Убийство из-за книги (сборник) - Рекс Стаут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не об этом говорю, – возразила Пегги. – Я хотела сказать, что не верю, будто мой муж убил себя, и не важно, где оказался пистолет. Я слишком хорошо его знала. Альберто ни за что бы не пошел на самоубийство, никогда.
Она повернулась к своему спутнику:
– А ты как считаешь, Фред?
– Мне тоже трудно поверить в самоубийство, – неохотно признал тот.
– Ясно, – ехидно протянул Вульф. – Значит, на самом деле вы наняли меня совсем для иной цели. По крайней мере, вы должны признать, что я рассеял ваши сомнения относительно пистолета; тут уж двух мнений быть не может. Я честно выполнил свою работу, но вы, оказывается, желаете большего. Вы хотите, чтобы я изобличил убийцу и передал его полиции. Вы хотите…
– Я всего лишь сказала, – с отчаянием в голосе заметила Пегги, – что не верю, будто мой муж убил себя, и ничто не заставит меня в это поверить. Теперь-то я понимаю, что на самом деле мне…
Но тут затрезвонил дверной колокольчик, и я пошел открывать.
Глава девятая
Итак, наши клиенты остались на вечеринку.
Всего гостей собралось десять человек: те шестеро, что побывали здесь вечером в понедельник, двое наших клиентов, инспектор Кремер и мой старинный друг и враг в одном лице, сержант полиции Пэрли Стеббинс. Изюминка заключалась в том, что самое бестолковое существо из всех присутствующих, а именно Клара Джеймс, была единственной, кто догадывался о грядущих событиях (если только она не рассказала всё своему отцу, в чем я сомневался). Как помните, я сам снабдил Клару дополнительной информацией в баре «Черчилль». Адель Босли, доктор Ллойд, Руперт Гроув, судья Арнольд и Гиффорд Джеймс были твердо уверены, что мы собрались здесь затем, чтобы обсудить притязания миссис Майон на выплату компенсации, – вплоть до того момента, когда, войдя, увидели инспектора Кремера и сержанта Стеббинса. Одному Богу известно, что они подумали в эту минуту; так или иначе, выражения их лиц ясно дали понять, что никто из них не подозревал об истинной цели собрания. Что касается Кремера и Стеббинса, они достаточно часто имели дело с Ниро Вульфом, чтобы понимать: довольно скоро полетят пух и перья. Но вот когда именно это произойдет и кто окажется козлом отпущения? Что же до Фреда с Пегги, то, вероятно, даже после появления служителей закона они оба считали, что Вульф намерен документально засвидетельствовать факт самоубийства Майона, вытащив на свет божий показания Клары и пересказав признание Уэпплера о перемещении пистолета с подставки бюста на пол. Видимо, поэтому на их лицах и застыли эти маски отрешенного отчаяния: беднягам очень хотелось сбежать, однако это не представлялось возможным.
Вульф обратился к инспектору, который вместе с Пэрли уселся позади остальных, рядом с большим глобусом:
– Если не возражаете, мистер Кремер, я для начала хотел бы прояснить кое-какую мелкую деталь, которая не вызовет у вас интереса.
Кремер кивнул и передвинул сигару в другой угол рта. Его внимательный взгляд не переставал скользить по присутствующим.
Вульф больше не смотрел на полицейского.
– Я не сомневаюсь, – объявил он, – что все вы будете рады услышать то, что я сейчас скажу. Это вовсе не значит, что я старался угодить всем вам; я принимал во внимание единственно факты, относящиеся к существу дела. Не умаляя прав миссис Майон на отстаивание своей позиции в суде, я отказываю ей в моральном праве требовать от мистера Джеймса возмещения ущерба, причиненного ее покойному мужу. Как я и обещал, она полностью приняла мои доводы. Она отказывается от каких-либо претензий и не будет настаивать на выплате компенсации. Вы готовы подтвердить это при свидетелях, миссис Майон?
– Разумеется. – Пегги уже собиралась добавить что-то еще, но вовремя прикусила язычок.
– Вот и замечательно! – Адель Босли буквально выпрыгнула со своего стула. – Я могу воспользоваться вашим телефоном?
– Позже, – рявкнул на нее Вульф. – Присядьте, прошу вас.
– Вообще говоря, – заметил судья Арнольд, – вы вполне могли бы известить нас о своем решении и по телефону. Мне из-за вас пришлось отменить важную встречу.
Эти законники вечно чем-то недовольны.
– Я бы полностью с вами согласился, – покладисто сказал Вульф, – будь это все, о чем я хотел рассказать присутствующим. Однако следует обсудить и вопрос о смерти мистера Майона. Когда я…
– А при чем здесь это?
– Я как раз собираюсь все объяснить. Информация моя, так или иначе, касается и вас, поскольку причиной смерти мистера Майона, пусть косвенно, стало нападение, совершенное мистером Джеймсом. Однако мой интерес в этом деле заходит еще дальше. Миссис Майон наняла меня не только с целью прояснить вопрос относительно компенсации… как я упоминал, этот вопрос уже решен… но также и для расследования смерти ее мужа. Она убеждена, что мистер Майон не убивал себя. Не тот у него был характер, чтобы совершить самоубийство. Я провел расследование и готов отчитаться перед ней.
– Для этого не стоило тащить нас сюда, – фальцетом пискнул Толстяк Руперт. – Мы-то здесь при чем?
– Вообще-то мне необходим лишь один из вас. Мне нужен убийца.
– Которого среди нас точно нет! – безапелляционно заявил Арнольд.
– Не желаете меня слушать, черт побери? – не выдержал Вульф. – Тогда убирайтесь вон. Все, кроме одного. Ступайте!
Никто даже не шелохнулся. Вульф выждал еще секунд пять, после чего сухо проговорил:
– Тогда я продолжу. Как было сказано, я готов отчитаться перед своей клиенткой, но расследование еще не завершено. Одна важная деталь потребует официальной санкции, и потому здесь присутствует инспектор Кремер. Мне также потребуется согласие миссис Майон и, я полагаю, будет не лишним узнать мнение доктора Ллойда, поскольку это он подписал свидетельство о смерти.
Глаза Вульфа обратились к Пегги.
– Сперва вы, мадам. Дадите ли вы согласие на эксгумацию тела вашего мужа?
У нее округлились глаза.
– Зачем это?
– Чтобы получить доказательства того, что он был убит, и установить личность убийцы. Полагаю, именно таким и будет результат.
Глаза миссис Майон пришли в норму.
– Ну хорошо. Мне все равно. – Похоже, наша клиентка считала, будто знаменитый сыщик просто работает на публику.
Взгляд Вульфа тем временем переместился левее.
– А вы не станете возражать, доктор Ллойд?
Тот пребывал в замешательстве.
– Я понятия не имею, – медленно, отчетливо заговорил он, – о каком результате может идти речь, но в любом случае я не мог бы вам помешать. Я всего-навсего выписал свидетельство о смерти.
– Значит, вы тоже не против. Мистер Кремер, основания для официального запроса об эксгумации станут ясны уже через минуту, но вы должны знать, что потребуются исследование и официальное заключение доктора Абрахама Рентнера из клиники Маунт-Синай.
– Мы не можем провести эксгумацию просто из любопытства, – пробасил Кремер.
– Я прекрасно это понимаю, однако дело здесь не просто в моем любопытстве. – Вульф снова оглядел присутствующих. – Всем вам известно, полагаю, что одной из главных причин, пожалуй даже решающей, почему полиция сделала вывод о самоубийстве Майона, был сам характер его смерти. Разумеется, должны были совпасть и другие детали… скажем, присутствие пистолета в непосредственной близости от тела… и они совпали. Но определяющим фактором все-таки стало допущение, что невозможно убить человека, всунув ему в рот дуло револьвера и нажав на спусковой крючок, если только тот не обездвижен; а у нас не было ни малейших доказательств тому, что Майона могли вырубить ударом по голове или накачать наркотиками; в конце концов, пробившая ему череп пуля угодила прямо в потолок. Казалось бы, данное допущение выглядит вполне логичным, но лишь при стандартных обстоятельствах. А в данном случае мы, вне всяких сомнений, имеем дело с исключением. Мне это сразу пришло в голову, едва лишь миссис Майон впервые обратилась ко мне за советом. Поскольку там присутствовал… Но, как говорится, лучше один раз увидеть. Сейчас я вам кое-что покажу. Арчи, достань пистолет.
Открыв третий ящик своего стола, я вытащил его.
– Оружие заряжено?
Я оттянул затвор, чтобы убедиться.
– Нет, сэр.
Вульф повернулся к публике:
– Мистер Джеймс, я попрошу вас помочь. Как оперный певец, вы должны уметь следовать сценическим указаниям режиссера. Встаньте, пожалуйста. Это очень серьезно, поэтому постарайтесь сделать все правильно. Вы – пациент с больным горлом, а мистер Гудвин – ваш лечащий врач. Он попросит вас открыть рот, чтобы взглянуть на ваше горло. Вы должны сделать все максимально достоверно. Вам это по силам?
– К чему устраивать какие-то эксперименты? Все и так предельно ясно, – скептически произнес Джеймс, однако встал.
– И тем не менее, прошу вас, доставьте мне удовольствие. Есть некая существенная деталь, которую все должны увидеть. Вы ведь будете вести себя по возможности естественно?