Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » LitRPG » О моём перерождении в меч. Том 5 - Ю. Танака

О моём перерождении в меч. Том 5 - Ю. Танака

Читать онлайн О моём перерождении в меч. Том 5 - Ю. Танака

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 133
Перейти на страницу:
боя с вами, то лишние люди только помешают.

Говоря эти слова, король не сводил с Фран глаз.

— Значит, мы настолько сильны в глазах остальных…

Хотя доказательств тому у меня не было, но, похоже, сам король обладал способностью типа "Оценки". И, похоже, он носит какой-то камуфляж от "Оценки", и не каждый авантюрист способен смотреть сквозь эту иллюзию.

Но, в любом случае, у нас нет возможности отделаться от этого серебряноволосого рыцаря.

— Они более чем достойные противники для меня.

— Раз Руга так говорит, то я склонен верить. Кстати, позвольте представить: командир королевской стражи, монарший рыцарь, Руга Муфл.

— К вашим услугам.

Не сводя с Фран и Форунда глаз, Руга Муфл слегка поклонился. Как я и думал, он ни секунды не ослабляет бдительности.

— Я считаю вас одними из сильнейших воинов, даже для моего королевства. Думаю, нам не повредит узнать друг друга поближе?

Король сделал особенный акцент на"…моего королевства". Всё-таки он хотел привлечь Фран и Форунда на службу королевства Кранзер.

В этом он сильно отличался от Короля Зверей. Король Зверей казался этаким самодержцем; монархом, окутанным пеленой величественности. Однако глаза мужчины, что сидел перед нами, не излучали такой грозной ауры. Скорее, он казался этаким профессиональным политиком.

Впрочем, это не значит, что у него отсутствовали достоинства монарха. Несмотря на то, что король не устанавливал особо жёсткую иерархию в своём окружении, он всё равно естественно вписывался в него как главенствующая фигура. Одно его присутствие давало понять, что он король. Можно сказать, что он, наверное, был прирождённым правителем.

И, пусть он и правда умный человек, это не значит, что нам стоит терять бдительность при разговоре с ним.

— Итак, перейдём к главной теме. У нас не так много времени.

С этими словами, король переглянулся с камергером, будто давая ему какой-то сигнал. Вскоре камергер принёс две небольшие коробки. Наверное, самая длинная их сторона составляла 30 сантиметров. Обе эти коробки поставили перед Фран и Форундом.

В каждой из них находилось по изделию, похожему на медаль, инкрустированному драгоценными камнями.

— Я присваиваю вам особый титул первого порядка. Прошу принять его.

Ух ты, вот этого я не ожидал. В растерянности Фран сидела неподвижно, не шевеля и пальцем. Зачем же он это делает? Да и, кроме того, зачем в таком виде? По его выражению лица невозможно было угадать ответы на эти вопросы.

*(Наставник?)*

(Так, подожди немного. Форунд, что ты собираешься делать?)

*(… Хм. Фран не хочет принимать титул?)*

(Разумеется)

*(Понятно)*

Форунд слегка кивнул. Оо, спасибо, рассчитываем на тебя!

— Мы очень благодарны вам за всё, но…

Король в ответ на эти слова сделал недоумевающий вид.

— Отказываетесь?

— Как я и прежде, так и сейчас. Она тоже.

— Угу. Отказываюсь.

Стоп, подожди секунду, Фран! Слова, следи за словами! У тебя же нет проблем с движениями благодаря навыку "Придворного этикета", так почему же с речью так плохо!

Я тут же в спешке принялся нашёптывать ей правильные слова.

— Прошу прощения, не так выразилась. Дело в том, что я бы хотела продолжить заниматься ремеслом авантюриста.

— Говоришь, что я должен даровать его кому-то другому?

Король неприятно нахмурился. Грозная аура Руга Муфла усилилась. Что, неужели провоцирует?

Находись в таком положении человек чуть слабее духом или чуть более падкий на власть — он бы непременно согласился. Настолько сильное я ощущал давление. Ооох, аж мой несуществующий желудок разболелся…

— …я прошу прощения.

— Приношу свои глубочайшие извинения.

В то время, когда Форунд извинился совсем коротко, Фран поклонилась чуть ли не до стука.

— …

К, какая тяжёлая тишина! Король смотрел на них обоих с крайне недовольным выражением лица.

— … Хм. Как ты и говорил, Руга.

Слегка хмыкнув, король со разочарованным видом откинулся назад на диване.

— Да. Они всё-таки авантюристы.

— Похоже, выбрать место без свидетелей в лице мелких аристократов было верным решением. Они бы тут такой шум подняли.

Что? Казалось, его величество и Руга ожидали того, что Фран и Форунд откажутся.

— Пусть моя страна и так много сделала для блага авантюристов, но я всё ещё так многого не понимаю. Хотя, в последнее время аристократы всё больше настаивают на сокращении вашей поддержки…

Похоже, дабы избежать возмущений среди аристократов, что и так сильно недолюбливают авантюристов, он решил вручить титулы Фран и Форунду здесь. Неужели они притворялись, что злятся на счёт отказа? Впрочем, их лица всё ещё остались такими же недовольными.

— "Сто мечей" Форунд в прошлом уже много раз отказывался от титулов, и я ожидал, что в этот раз всё будет так же. Однако, что же на счёт тебя, "Принцесса Чёрной Молнии" Фран? Какова твоя причина отказа? Дело в титуле? Ведь особый титул первого порядка — это как титул графа, только без земельных владений. Ты ведь беспокоилась о необходимости вести хозяйство на своей земле? Обладателям специального титула полагается аристократическое жалование, даже если ты не владеешь землёй. Думаешь, это будет для тебя непосильной ношей?

То есть, это типа титула специально для авантюристов. В обмен на жалование, тебя обязывают в случае боевых действий принять сторону этого государства. Так как ты формально перестаёшь быть авантюристом, то можешь участвовать в войнах. В обмен на членство в гильдии, ты становишься опорой страны, обретаешь славу и почёт.

— Что чем же вы не довольны?

Однако на вопрос короля Форунд дал краткий и лаконичный ответ.

— Свобода.

— … Хм. Это слово не имеет отношения к вышесказанному. Так что, вас не интересуют ни деньги, ни власть? Девочка, а что же ты думаешь?

— …всё это мне особо не нужно.

— «Всё это», говоришь… Вот именно поэтому авантюристы вроде вас…! Всё, хватит. Вон отсюда.

Отчего его величество так рассердился? Однако Руга ничего предпринимать, похоже, не собирается. Всё-таки, король и так принимал в расчёт, что мы можем отказаться. И всё равно расстроился, когда это произошло.

Когда Фран и Форунд уже собирались уходить, король успел крикнуть им вслед:

— Забудьте всё, что было в этой комнате. Остальные тоже забудьте.

Значит, мы ущемили его гордость, или что-то в этом роде? Пусть он всё ещё не успокоился, но в его гневе, похоже, не было враждебности.

(Ох. Вот как это понимать? Честно говоря, что-то мне захотелось покинуть эту

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 133
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу О моём перерождении в меч. Том 5 - Ю. Танака.
Комментарии