Джунгли - Клайв Касслер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кабрильо отошел туда, где мог не обращать внимания на окружение, в тот душевный рай, какого искал, когда шел по воде. Продлился он всего несколько секунд, потому что теперь опасность утонуть стала реальной. Клеть дребезжала, тряслась, но это могло быть не движением вверх, а ударами воды. Хуану пришла пугающая мысль, что шахта заполнится водой быстрее, чем подъемник поднимет их.
Он слышал, как тяжело дышит рядом с ним Макд. Попытался успокоить его, обняв за плечи, но это лишь заставило Макда удвоить усилия, и он оттолкнул Кабрильо. Хуан сам был на грани паники.
Звук льющейся на них сверху воды изменился, стал резче и громче. Хуан не сразу понял, что это значит, но потом до него дошло. Они вышли из затопления и поднимаются по водопаду. Нагнулся, используя шею и голову как щит, и сделал вдох. Втянул и воду, но сумел заполнить воздухом легкие. Уперся в потолок и привел Макда в такую же позу. Ударил его по спине раз, другой, третий, и внезапно Лоулесс стал хватать ртом воздух.
Подъемник полз с черепашьей скоростью. Все время боролся с водой, но поднимался.
– Ты хорошо сработал с веревкой, – пробормотал Хуан, когда обрел способность говорить.
– Не могу терять босса в первый же день, – ответил Лоулесс, сумев кое-как улыбнуться. – И если ты ведешь счет, я опережаю тебя на три очка.
Через пятнадцать минут, промокшие, дрожащие, они подошли к выходу, где нашли Макса и остальных, сгрудившихся у небольшого костра из досок, отделяющих шахту от крепости.
– Наконец-то, – произнес Макс грубовато, чтобы скрыть облегчение. – Кристаллы у вас?
– Пока не знаю, – ответил Хуан. – Потом поговорим об этом.
– Что с Бахаром?
– Убит своими людьми.
– А Смит?
– Его убил я.
– Отлично, теперь нужно убираться отсюда, пока французы не поняли, что мы украли одну из их рек.
Эпилог
Солей Круассар покинула «Орегон» незадолго до того, как команда вернулась. Хуан хотел бы узнать девушку получше, но понимал ее желание отдалиться от кошмара, длившегося последние несколько недель. Он и сам был не прочь слегка отдохнуть. Пожалуй, это было самое трудное задание из всех, за какие бралась Корпорация; они толком не понимали, как все события, начиная с Пакистана, связаны между собой, во всяком случае, до самого конца.
Стоя под колючими струями душа, Кабрильо понял, что Бахар сделал свой план чересчур сложным. Он доверял компьютерному моделированию и проектированию, а не интуиции и опыту, этими двумя качествами он не обладал, а у Хуана и его людей они имелись в избытке. Эта ошибка обошлась ему дорого.
Когда вытирался, на письменном столе зазвонил телефон. Хуан обвязал полотенце вокруг талии и запрыгал на одной ноге из ванной в каюту. На деревянные разделительные экраны падал красный свет заходящего солнца. Хуан подозревал, что звонит Лэнгстон Оверхолт. Они уже разговаривали несколько раз, после того как Кабрильо и остальные вышли из старой крепости, но еще многое оставалось недосказанным.
Хуан еще не признался, что кристаллы у него, и еще сам не знал, как будет решать эту особую проблему.
Подняв массивную трубку, он произнес:
– Алло.
– Я уже говорила вам, что знаю, какую работу вы делаете. Хочу только сказать, что по-прежнему существую и буду с интересом следить за вашими подвигами.
Связь прекратилась. Кабрильо на несколько секунд замер. Говорил с ним квантовый компьютер. Каким-то образом он все еще существовал в киберпространстве.
Сноски
1
Речь идет о Хуане Родригесе Кабрильо (1499–1543) – первом европейце, достигшем побережья современной Калифорнии и исследовавшем его. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Американское частное охранное предприятие, основанное в 1997 г.
3
Что это? (фр.)
4
Спасибо, месье (фр.).
5
Согласен (фр.).
6
Да, да (фр.).
7
Шницель по-венски из собаки (нем.).
8
Иди с Богом (исп.).
9
Автомагистраль, проходящая через восемь штатов.
10
Простите меня (фр.).
11
Нет (фр.).
12
Ничего (исп.).
13
Мост длиной 263 м в Западной Виргинии; считается одним из лучших в мире мест для прыжков с парашютом.
14
Так президент Ирана назвал Америку.
15
Пер. В. Левика.
16
Да, мой капитан (фр.).
17
Свинья (фр.).
18
Наоборот (фр.).
19
Уходите (фр.).