Игроки с Титана (сборник) - Филип Дик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Потом ничего. Ступай и больше не возвращайся. – Проводив ее до порога, Арни захлопнул за ней дверь.
«Надо было самому связаться со Скоттом, ей нельзя доверять». Он уселся за стол и набрал номер телефона.
Длинные гудки следовали один за другим, но никто не снимал трубку. «В чем дело? – недоумевал Арни. – Неужели он предал меня? Переметнулся? Работает на других? И ему я не могу доверять, я никому не могу доверять…»
– Алло, говорит Скотт Темпл, – внезапно раздался голос, и Арни понял, что прошло всего лишь несколько секунд – все эти мысли о предательстве и крахе успели посетить его за считанные мгновения.
– Это Арни.
– Привет, Арни. В чем дело? По твоему голосу слышу, что ты что–то затеваешь. Давай рассказывай.
«У меня изменилось чувство времени, – понял Арни. – Мне казалось, что телефон звонил полчаса, а не прошло и пяти секунд».
– Арни, говори! Арни, ты здесь?! – кричал Скотт.
«Симптом шизофрении – коренное нарушение восприятия времени. Я страдаю от него, потому что от него страдает этот ребенок».
– Господи Иисусе! – воскликнул взбешенный Скотт.
– Послушай, Скотт. – Арни с трудом прорвался сквозь цепь своих размышлений. – У меня есть тайные сведения: надо действовать прямо сейчас, понимаешь? – И он подробно пересказал о намерениях ООН в горах Франклина Рузвельта. – Нужно как можно быстрее купить там все, что продается. Ты согласен?
– А сведения верные? – переспросил Скотт.
– Конечно! Конечно!
– От кого? Короче, Арни, я тебя очень люблю, но мне известны твои бредовые идеи – ты часто витаешь в облаках. Мне бы не хотелось остаться в дураках.
– Поверь мне на слово, – перебил его Арни.
– Не могу.
Арни не верил своим ушам.
– Мы с тобой сотрудничаем уже много лет, и ты никогда не требовал от меня официальных гарантий, – прохрипел он. – Что происходит, Скотт?
– Вот и меня интересует то же самое, – спокойно откликнулся Скотт. – Как человек с твоим опытом мог клюнуть на эту удочку? Ты же знаешь, что кряж Франклина Рузвельта – бесплодная земля. И я знаю, что ты это знаешь. Это всем известно. Так чего же ты добиваешься?
– Ты не доверяешь мне?
– А почему я должен тебе доверять? Докажи, что у тебя достоверные сведения из первоисточника, а не очередные слухи.
– Знаешь, парень, если бы я мог доказать это, я не нуждался бы в твоем доверии, – с трудом вымолвил Арни. – Ладно. Я займусь этим самостоятельно, и когда ты узнаешь, что упустил, можешь рвать волосы у себя на голове. – Он бросил трубку, дрожа от бешенства и отчаяния. Подумать только! Невообразимо! Скотт Темпл – единственный человек, с которым он мог обо всем договориться по телефону. Остальные были мошенниками, о них можно и не думать…
«Это – непонимание, – говорил он себе. – Но основано оно на фундаментальном, глубинном недоверии. Шизофреническом недоверии».
«Потеря способности к общению», – диагностировал Арни.
– Придется самому отправляться в Рощу Мира и оформлять покупку, – произнес он вслух.
И тут вспомнил, что сначала придется застолбить участок непосредственно на месте, и почувствовал, как все в нем противится этому. Лететь в ужасное место, где скоро возникнет здание…
Но выхода не было. Сначала заказать кол в одной из мастерских, потом сесть в вертолет и отправиться в каньон Генри Уоллеса.
Он представлял себе всю последовательность дел, и она казалась ему невыполнимо трудной. Как со всем этим управиться? Сначала нужно найти какого–нибудь слесаря, чтобы тот выгравировал его имя на колышке, – только на это может уйти несколько дней. Кто в Льюистауне быстро выполнит заказ? А как он может доверить такое дело незнакомому?
Наконец, словно сопротивляясь непреодолимому течению, Арни поднял телефонную трубку и сделал заказ в мастерской.
«Я так устал, что еле могу двигаться, – почувствовал он. – Почему? Что я сделал за сегодня? Тело словно раздавлено страхом. Если б я только мог отдохнуть… Если б только мог поспать».
Лишь к вечеру Арни получил металлический кол со своим именем и договорился о вертолете, который должен был отвезти его в горы Франклина Рузвельта.
– Привет, Арни, – поздоровался с ним симпатичный молодой пилот, выглянув из кабины.
– Привет, сынок, – откликнулся Арни.
Пилот помог ему забраться в специальное кожаное кресло, выполненное по заказу Арни в местной мастерской, а сам занял место впереди.
– Теперь поторапливайся, потому что я спешу: в каньон Генри Уоллеса, а оттуда – в Рощу Мира.
«И я знаю, что мы все равно не успеем, – добавил про себя Арни. – Просто потому, что мне не хватит времени».
Глава 16
Не успел вертолет с Арни Коттом на борту подняться в воздух, как в кабине включился радиопередатчик: «Срочное сообщение. В открытой пустыне небольшая группа бликменов, умирающих от голода и жажды. Местонахождение по гирокомпасу – 4.65003. Всем воздухоплавательным аппаратам к северу от Льюистауна немедленно направиться по указанным координатам и оказать помощь. Закон Объединенных Наций требует, чтобы откликнулись все коммерческие и частные корабли».
Сообщение было повторено еще раз холодным голосом диктора, говорившего с искусственного спутника ООН, который находился сейчас где–то у них над головой.
– Лети дальше, сынок – заметил Арни, чувствуя, что пилот меняет направление. Это была последняя капля. Теперь они никогда не доберутся до гор, не говоря уже о Роще Мира.
– Я вынужден подчиниться, сэр. Таков закон, – возразил пилот.
Они летели над пустыней на приличной скорости, быстро приближаясь к месту, указанному в сообщении. «Ах вы, черномазые, – думал про себя Арни. – И мы должны все бросать, чтобы вызволять этих несчастных идиотов. Хуже всего, что я теперь встречу Джека Болена. Этого уже не избежать. Я забыл об этом, а теперь уже слишком поздно».
Он похлопал себя по карману куртки – пистолет все еще там. Это несколько улучшило его настроение. И когда вертолет пошел на снижение, он сжал рукоятку оружия. «Придется разделаться с ним прямо на месте», – подумал Арни. Но, к собственному разочарованию, он увидел, что вертолет компании И уже стоит на песке, а сам Джек Болен занимается раздачей воды пятерым бликменам. «Черт бы его побрал!»
– Я вам нужен? – высунулся из вертолета пилот Арни. – Если нет, полечу дальше.
– У меня мало воды, – ответил Джек, отирая вспотевшее под жарким солнцем лицо носовым платком.
– Ладно, – откликнулся пилот и выключил винт.
– Попроси его подойти сюда, – распорядился Арни.
Соскочив вниз и вытащив большую пятигаллонную канистру, пилот направился к Джеку, и через мгновение тот уже шел к вертолету.
– Я вам нужен? – поинтересовался Джек, глядя вверх на кабину.
– Да, я хочу убить тебя, – ответил Арни и, достав пистолет, прицелился.
Бликмены, наполнявшие водой скорлупу пака, замерли. Молодой сухощавый, почти обнаженный под красным марсианским солнцем мужчина протянул руку к своему колчану, вынул из него отравленную стрелу и, одним движением вставив ее в лук, выстрелил. Арни Котт ничего не видел, он только почувствовал резкую боль и, опустив глаза, удивленно обнаружил, что у него из живота торчит стрела.
«Они читают мысли», – понял Арни. Он попытался вытащить стрелу, но та плотно засела в его внутренностях. И в следующий момент он понял, что умирает. Стрела была отравлена, и он чувствовал, как яд холодит конечности, тормозит кровообращение, поднимается все выше к мозгу.
– Почему ты хотел убить меня? – спросил Джек Болен. – Ты даже не знаешь меня.
– Не волнуйся, знаю – прохрипел Арни. – Ты починишь мой диктофон и отнимешь у меня Дорин, а твой отец украдет у меня все, что я имею, все самое дорогое – землю в горах Франка Рузвельта и все, что с ней связано. – Арни закрыл глаза.
– Ты сумасшедший, – произнес Джек.
– Нет, – откликнулся Арни. – Просто мне известно будущее.
– Давай я отвезу тебя к врачу, – предложил Джек и, впрыгнув в вертолет, отодвинул молодого пилота, чтобы внимательнее рассмотреть торчащую стрелу. – Если поторопиться, можно успеть принять противоядие. – Он включил двигатель, и винт медленно завращался, постепенно набирая скорость.
– Отвези меня в каньон Генри Уоллеса, – пробормотал Арни. – Чтобы я застолбил участок.
– Ты ведь Арни Котт, да? – внимательно глядя на него, спросил Джек. Отодвинув пилота в сторону, он сел за пульт управления, и вертолет взмыл в воздух. – Я отвезу тебя в Льюистаун: это ближе всего, и тебя там знают.
Арни молча откинулся назад и закрыл глаза. Все его планы были разрушены: он не застолбил участок, и ему ничего не удалось сделать с Джеком Боленом. Все кончено.
«И все эти бликмены!» – думал Арни, чувствуя, как Болен вытаскивает его на руках из вертолета. В глазах темнело от боли, но сквозь дымку он различал людей и дома – это был Льюистаун. «С самого начала во всем были виноваты бликмены – если бы не они, я бы никогда не повстречался с Джеком Боленом. Да будут они прокляты!»