Город - Наталья Котрасева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да ладно, обойдемся. Пошли. Только я переоденусь.
— Ты пойдешь туда как женщина? Или сменишь пол? Роль у тебя, конечно, женская, но мне кажется, что мужчины играют лучше.
— Во-первых, у меня роль не женская, а лисья. А во-вторых, я и в женском теле прекрасно играю — годы тренировок!
— Ты пожалуй права, — согласился Абэ. — Иди переодевайся, я тебя жду.
Когда они пришли на место, их проводили в маленькую комнатушку. До спектакля актеров старались держать по отдельности, чтобы они видели как можно меньше и не знали, кто именно играет. Боялись, наверное, что отношение к реальным людям повлияет на игру.
Абэ переоделся в костюм, слегка напоминающий тот, в котором он попал в Город. Белое широкое одеяние и высокая жесткая шапка. В руках он держал веер, на лице у него была маска.
Хэй Хусянь маска не полагалась, ей просто сделали очень сильный макияж — алые губы и красные тени вокруг глаз, а ближе к вискам — золотая краска. На ней были золотые жилетка и штаны, а сзади прицепили девять золотых хвостов.
— Ну что, увидимся на сцене? — кивнула она Абэ перед началом.
— Надеюсь на это, — голос колдуна был очень серьезным. — Увидимся и удачи!
Их развели в разные углы.
Актеры по одному уходили за алый занавес. В этом была определенная странность. На сцене редко появлялось больше двух-трех человек, как рассказывали те, кто это действо уже видел раньше, а выходили на нее с утра все актеры почти одновременно. Хусянь рассматривала тех, кто стоял впереди. Первым в глаза бросился неряшливо одетый молодой человек, у которого за спиной были огромные черные крылья, будто у гигантской летучей мыши. В руках он держал книгу. Хусянь прочла имя автора — какой-то Мильтон.
Затем шли два бога — наверное, жрецы из храма. У одного в руках было копье, у второго — ярко раскрашенная бумажная фигурка птицы.
Следом стояли три девушки: в бежевом, черном и красно-зеленом. Видимо, какие-то небесные посланники, так как макияж у них тоже был золотой.
На противоположной стороне лиса заметила Абэ, держащего в руке плеть — значит, ему предстояло изобразить всадника на лошади. Затем Ясутика скрылся за занавесом, и на его месте теперь был пират с саблей в руке. К этому моменту подошла очередь Хэй. Она набрала побольше воздуха и сделала шаг.
* * *Звучала музыка. В другое время Хэй Хусянь удивилась бы — откуда музыка в горном лесу? Но мелодия так гармонично вписывалась в окружающий пейзаж, что Хэй совершенно не обратила на нее внимания. Она шла по тропинке наверх, к вершине. Где-то там, как она знала, была хижина дровосеков. Однажды она уже была в этих местах, когда только появилась на острове. Перед тем как направиться в восточную столицу, она хотела все разнюхать и привести себя в порядок — за время плавания она порядочно устала.
Недаром, видимо, там, откуда она прибыла, считали, что все демоны живут на юго-востоке, а на островах думали, что на северо-западе. По всему выходило, что они стаями плавают в морях, разделяющих материк и острова, с юга на север, с севера на юг, и так пока не надоест. Их кораблю не повезло, они нарвались именно на такую стаю. Штормы не прекращались всю дорогу, так что в какой-то момент Хэй даже решила, что погибнет здесь. Еще страшнее стало, когда из бушующих волн прямо им навстречу выплыл гигантский корабль, будто покрытый белесой чешуей. За штурвалом стоял странный демон или дух с ярко рыжими волосами, а команда вся сплошь была из мертвецов. Корабль прошел так близко, что Хэй до последнего не была уверена, что им удастся разминуться, и даже смогла рассмотреть, что на самом деле никакой чешуи нет — корабль был сделан из человеческих ногтей. Возможно, конечно, что дело было не в демонах и не в призрачном корабле, а в тех заклятиях, которые посылал им вслед даос, когда они отплывали. Даос преследовал ее очень долго, Хэй еле смогла убежать.
Бродя по горам острова, она наткнулась на хижину, где и провела две недели в тишине и спокойствии, только делая редкие вылазки в близлежащие деревни, чтобы посмотреть, что за люди там живут.
Местным языком она овладела без труда. Одежда сама на ней изменилась, симулируя местные фасоны. Получилось, на ее вкус, несколько странно и неудобно, но в чужой монастырь со своими порядками не ходят. Особенно лисы. Также она узнала про столицу и императора. И про местных колдунов. Ее прошлое похождение чуть не закончилось катастрофой из-за одного из них, так что теперь она решила быть предельно осторожной.
Оказалось, что при дворе есть только одни человек, которого ей надлежало опасаться — Абэ но Ясутика. Онмёдзи, так их здесь называли. Про него говорили, что в детстве его ударила молния, и это обеспечило ему поразительные магические способности в зрелом возрасте. К тому же один из его не очень отдаленных предков был прославленным магом. Хэй решила, что вот ему точно на глаза попадаться не будет. К счастью, когда она прибыла на место, маг отсутствовал.
В городе все прошло великолепно. Получить доступ в спальню императора оказалось совсем не сложно, даже легче, чем в прошлый раз.
Никто ничего не заподозрил, несмотря на то, что Хэй беззастенчиво пользовалась энергией императора. Говорили, что тот происходит от богов, но лиса этого совершенно не чувствовала — энергии было не больше, чем у обычного человека. Да и власть его была ограничена, так что Хусянь даже начала сомневаться, стоит ли оно того.
К тому же, халява очень быстро закончилась. У императора стало плохо со здоровьем, обратились к прорицателю, к сожалению, к тому самому Абэ Ясутике, и он, конечно же, догадался, в чем тут дело. На этот раз Хэй, наученная горьким опытом, не стала дожидаться, когда за ней придут с бумажками, исписанными заклинаниями. Она благополучно сбежала. Вначале она направилась в ту самую горную хижину, по пути раздумывая, куда двинуться дальше. Можно было отправиться на острова на западе, там существовало несколько царств, где можно было неплохо поразвлечься. Возвращаться на материк пока не следовало, там ее еще помнили. А затеряться в какой-нибудь глуши она не желала — лисе было скучно, и она развлекалась тем, что соблазняла власть имущих.
В глуши она собиралась пробыть самое долгое неделю или две, чтобы шумиха утихла.
Минут через двадцать, устав карабкаться наверх в неудобном наряде, Хэй просто решила сменить пол на мужской. Одежда, как это всегда случалось, изменилась автоматически. Почему так происходило, что при превращении лиса оказывалась одетой, да еще одетой соответственно обстоятельствам, никто не знал. Считалось, что одежда служила эквивалентом лисьего меха в мире людей, но это было не вполне верно — одежду лиса могла снять и облачиться во что-нибудь другое, а при превращении обратно в лису новый наряд исчезал без следа. В общем, это было очень странно, если задуматься, но и очень удобно. Не всем оборотням так повезло. Хэй знавала одного кота, который однажды попал в очень неприятную и глупую ситуацию оттого, что превратился в человека, забыв, что ему нужно заранее позаботиться об одежде. Видимо, это свойство как-то было связано с тем, что лисы не обычные животные — они скорее что-то среднее между животными, духами и людьми. Наверное, эта способность досталась им от духов. Духи и призраки ведь являются обычно одетыми, но их одежда — простой мираж, такой же, как они сами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});