Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Приключения » Природа и животные » Остров в океане - Гилберт Клинджел

Остров в океане - Гилберт Клинджел

Читать онлайн Остров в океане - Гилберт Клинджел

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 112
Перейти на страницу:

Не все черви связаны со скалами, ибо в скором времени масса длинных извивающихся миниатюрных тел окружила мой фонарик. Свободно плавающие морские черви — одни из самых противных живых существ на свете. Я давно привык хватать пальцами любых насекомых, пауков и пресмыкающихся, но инстинктивно отдергиваю руку при виде извивающегося в воде червя. Некоторые, если до них дотронуться, жалят, другие кусаются длинными и острыми выдвигающимися челюстями; прикосновение к ним вызывает у меня дрожь отвращения. Они сплошь покрыты таким количеством щетинок, усиков, ног, диковинных волосков и перышек и так извиваются всем телом при движении, что мне приходит в голову неожиданное сравнение: так бы выглядел электрический разряд, если бы внезапно каким-либо образом обрел жизнь и живую плоть. Сравнение морских червей с вольтовой дугой не так уж натянуто, как может показаться, потому что их активность невероятна и напряженность ее огромна.

Черви, метавшиеся вокруг фонаря, доходили в своем возбуждении до настоящего неистовства. Извиваясь, скручиваясь и раскручиваясь, содрогаясь и вибрируя, они носились вокруг линзы, словно демонстрируя, какие формы принимает безумие в семействе червей. Мои уже чуть взвинченные нервы не выдержали, и я вздрогнул от отвращения, когда длинный червь скользнул по моей руке к фонарю. Его бледно-красное тело с треугольными зелеными веслами-ножками увенчивалось крошечной желтой головой, откуда наподобие бакенбард во все стороны торчали синие перышки. От головы до кончика заостренного хвоста он был длиной около семи дюймов. Он мерцал и отливал радужным блеском в свете фонаря.

Преодолев отвращение, я продолжал наблюдать. К красному червю присоединились еще два и стали вокруг него кувыркаться. Вскоре их налетело столько, что все пространство, освещенное лучом, заполнилось извивающимися телами. Между крупными червями шныряло по прямой около двух десятков червей помельче различных видов, вплетая в основной рисунок горизонтальные зеленые и красные штрихи.

Я лихорадочно старался запомнить отличительные признаки червей, чтобы на досуге определить их, но вскоре бросил это занятие как безнадежное. Крупные экземпляры, несомненно, принадлежали к каким-то разновидностям нереисов.[87] Определение видов морских червей — занятие по меньшей мере неблагодарное. Я способен терпеливо считать и пересчитывать чешуйки у рыбы или подробно исследовать расположение ее шипов и плавниковых лучей, но классификационные признаки морских червей так формальны и неопределенны, что я неизменно теряюсь и у меня опускаются руки. Таксономия червей мне, видно, противопоказана.

События в подводном мире, как и беды, приходят пудами. Черви, собравшиеся вокруг моего фонаря, были лишь предвестниками нашествия новых полчищ. Не знаю, что привлекало их — свет или неистовые пляски их сородичей, но так или иначе они повалили со всех сторон в неисчислимых количествах. За ними не замедлили явиться малиновые холёцентрусы и большеглазки, которые тотчас набросились на неожиданное угощение. Присутствие хищниц не спугнуло червей; казалось, они были всецело поглощены своею пляской друг возле друга. Я убежден, что был свидетелем их родовых мук, ибо некоторые из них, как я заметил, выпускали в воду тончайшие дымки каких-то выделений — возможно, неоплодотворенные яйца или сперму, и когда вновь появившийся червь попадал в такое облачко, он приходил в неистовое возбуждение.

С каждой минутой количество кружившихся в луче фонаря червей увеличивалось. Они то и дело скользили по мне, и я уже не мог переносить этого ощущения. Кроме того, меня встревожила чрезмерная алчность рыб, к которой я их невольно побуждал, ибо вслед за холёцентрусами на пир явились представители более крупных и энергичных пород, в их числе огромный полосатый групер. Поэтому я выключил фонарь и быстро поднялся вверх по спасательной веревке. Освободившись от шлема, я перевалил через борт и шлепнулся на дно лодки.

Я посмотрел на часы. Оказалось, я пробыл под водой шестьдесят семь минут. Ветер крепчал, и лодка, стоявшая на якоре, кренилась и раскачивалась во все стороны. Тут только я почувствовал, что устал и пресыщен зрелищами подводной жизни. Взглянув на черную поверхность океана, я содрогнулся, вспомнив прикосновения извивающихся червей, и решил, что на эту ночь с меня хватит. Я много бы отдал за свой стальной цилиндр с окном из толстого стекла. Но он находился за полторы тысячи миль отсюда, на берегу Чесапикского залива.

Мы подняли якорь и на веслах вернулись на берег. Оказавшись в своей хижине, я повалился на кровать и крепко заснул, а когда проснулся, солнечные лучи, проникшие в открытое окно, известили меня о наступлении дня.

В течение почти трех недель я не спускался под воду. Тем временем народилась луна. Сначала тоненьким серпом, а потом, постепенно округляясь, она каждую ночь появлялась на небе и наконец засияла полным светом. Она озаряла иссохшие солончаки и пологие, усеянные раковинами пляжи, которые казались длинными лентами, убегающими в бесконечность. Поверхность рифа, окруженного ревущими бурунами, была ясно видна, и даже лагуна была освещена настолько, что можно было отличить глубокие места от мелководья и увидеть места, поросшие зелеными водорослями. Только океан за рифом был по-прежнему совершенно черен: дно и скалы находились слишком глубоко, чтобы отражать лунный свет. Но даже и эта тьма оживлялась игрой лунных бликов на поверхности и белыми вспышками барашков волн.

Мы бросили якорь в нескольких ярдах от внешней стороны рифа и дождались, пока якорный канат не натянулся. Что-то — быть может, веревка — спугнуло летучую рыбу, плававшую около поверхности; она внезапно вынырнула из тьмы, со свистом рассекая воздух, пересекла впадину между двумя волнами, темным силуэтом обозначилась на диске луны, а затем с громким всплеском упала в воду в нескольких ярдах от нас. За ней последовали другие, и мы слышали, как они выскакивают из воды, пролетают по воздуху и возвращаются в свою родную стихию. Несколько дальше раздался более мощный всплеск: какая-то крупная рыба, возможно, преследуя летучих рыб, вынырнула на поверхность и снова ушла в глубину.

Океан жил. Его глубина вспыхивала серебряными отблесками, отбрасываемыми проходящими стаей рыбами. Дважды у самых бортов лодки послышался шелест вспененной воды, выдавая близость какой-то крупной рыбы, плавниками взрезавшей поверхность. Тени, еще более черные, чем общий фон воды, скользили под корпусом лодки и исчезали, словно растворяясь в безднах. С высоты, из звездного пространства над рифом, донесся слабый зов кулика-песочника, и однажды на линии прибоя тарпон подпрыгнул высоко в воздух и грузно упал в воду.

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 112
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Остров в океане - Гилберт Клинджел.
Комментарии