Старшаяя Эдда (Перевод А. И. Корсуна) - Фольклор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хюндла сказала:
Hyndla kvað:
«Плох твой кабандля дороги богов;и коня моегонеохота мне мучить.
"Seinn er göltr þinngoðveg troða,vilk-at ek mar minnmætan hlœða.
6Ты, хитрая Фрейя,меня испытуешь:взоры твоио помощи просят,ведь милый твой здесь,на дороге мертвых,юноша ОттарИннстейна сын».
Flá ertu, Freyja,er þú freistar mín,vísar þú augumá oss þannig,er þú hefir ver þinní valsinniÓttar ungaInnsteins burr."
Фрейя сказала:
Freyja kvað:
7«Ошиблась ты, Хюндла,грезишь во сне ты,милого нетна дороге мертвых,то вепрь сияетщетиной из золота,вепрь Хильдисвини*,его мне когда-токарлики сделалиДаин и Набби.
"Dulin ertu, Hyndla,draums ætlak þér,er þú kveðr ver minnní valsinni,þar er göltr glóarGullinbursti,Hildisvíni,er mér hagir gerðu,dvergar tveirDáinn ok Nabbi.
8С седел сойдем!Сядем с тобой,о княжьих родахначнем говорить,о героях, чей родот богов ведется!
Senn vit ór söðlumsitja vit skulumok of jöfraættir dœma,gumna þeira,er frá goðum kvámu.
9Ангантюр споритс юношей Оттаром, —вальский металл*им служит закладом;помочь я хочуюному воинунаследье добыть,что оставили родичи.
Þeir hafa veðjatVala málmiÓttarr ungiok Angantýr;skylt er at veita,svá at skati inn ungiföðurleifð hafieftir frændr sína.
10Алтарь для меняиз камня сложил он,и камень в стеклопереплавлен* теперь;обагрял он алтарьжертвенной кровью:в асиний верилОттар всегда.
Hörg hann mér gerðihlaðinn steinum;nú er grjót þatat gleri orðit; —rauð hann í nýjunauta blóði;æ trúði Óttarrá ásynjur.
11О родичах древнихты расскажи мнеи родословьяты перечисли!Кто родом Скьёльдунг,кто родом Скильвинг,кто родом Аудлинг,кто родом Ильвинг,*кто родом хёльд*,кто херсира сын,кто из людейв Мидгарде лучший?»
Nú láttu fornaniðja talðaok upp bornarættir manna;hvat ek Skjöldunga,hvat ek Skilfinga,hvat er Öðlinga,hvat er Ylfinga,hvat er höldborit,hvat er hersboritmest manna valund Miðgarði?"
Хюндла сказала:
Hyndla kvað:
12«Ты, юный Оттар,Иннстейна сын,Иннстейн был сыномстарого Альва,Альв — сыном Ульва,Ульв — сыном Сефари,Сефари былсын Свана Рыжего.
"Þú ert, Óttarr,borinn Innsteini,en Innsteinn varAlfi inum gamla,Alfr var Ulfi,Ulfr Sæfara,en SæfariSvan inum rauða.
13Мать у отцабыла твоегоХледис жрицав уборах из золота;был Фроди отцом ей,а матерью Фриунд;род этот былродом героев.
Móður átti faðir þinnmenjum göfga,hygg ek at hon hétiHlédís gyðja,Fróði var faðir þeirar,en Fríund móðir;öll þótti ætt súmeð yfirmönnum.
14Был некогда Алисамым могучим,Хальвдан до этоголучший был Скьёльдунг;победные войнывел он, воитель,до края небеснеслась его слава.
Auði var áðröflgastr manna,Halfdan fyrrihæstr Skjöldunga;fræg váru folkvíg,þau er framir gerðu,hvarfla þóttu hans verkmeð himins skautum.
15В родство он вступилс Эймундом смелым,холодным мечомпоразил он Сигтрюгга,женился на Альмвейг,лучшей из женщин,у них родилосьвосемнадцать сынов.
Eflðisk hann við Eymundœðztan manna,en hann vá Sigtryggmeð svölum eggjum,eiga gekk Almveig,œðzta kvinna,ólu þau ok áttuátján sonu.
16Отсюда род Скьёльдунгов,отсюда и Скильвинги,отсюда и Аудлинги,отсюда и Ильвинги,хёльды отсюда,отсюда и херсиры,в Мидгарде людисамые лучшие, —все это — твой род,неразумный Оттар!
Þaðan eru Skjöldungar,þaðan eru Skilfingar,þaðan eru Öðlingar,þaðan eru Ynglingar,þaðan eru höldborit,þaðan eru hersborit,mest manna valund Miðgarði;alt er þat ætt þín,Óttarr heimski.
17Хильдигунн матерьюФриун была,дочь Свавы прекраснойи конунга моря:все это — твой род,неразумный Оттар!Должен ты знать это;будешь ли слушать?
Var Hildigunnrhennar móðir,Sváfu barnok sækonungs;alt er þat ætt þín,Óttarr heimski.Varðar, at viti svá,viltu enn lengra?
18Даг в жены взял Тору,героев родившую;то были воинылучшие в мире:Фрадмар и Гюрди оба Фреки,Ёсурмар, Ами с ними Альв Старый;должен ты знать это;будешь ли слушать?
Dagr átti Þórudrengja móður,ólusk í ætt þarœðztir kappar,Fraðmarr ok Gyrðrok Frekar báðir,Ámr ok Jösurmarr,Alfr inn gamli.Varðar, at viti svá,viltu enn lengra?
19Друг их был Кетиль,Клюпа наследник,дедом твоейматери был он;Фроди родилсяраньше, чем Кари,был из них старшимАльв по рожденью.
Ketill hét vinr þeira,Klypps arfþegi,var hann móðurfaðirmóður þinnar;þar var Fróðifyrr en Kári,en eldri varAlfr of getinn.
20Еще назову яНаину, дочь Нёккви;сын ее — шуринотцу твоему;родство то забыто,о нем расскажу;я знала обоих —Бродда и Хёрви;все это — твой род,неразумный Оттар!
Nanna var næst þarNökkva dóttir,var mögr hennarmágr þíns föður;fyrnð er sú mægð,fram tel ek lengra;allt er þat ætt þín,Óttarr heimski.
21Исольв и Асольв,Эльмода дети,и Скурхильд,дочери Скеккиля;ты их причислико многим героям;все это — твой род,неразумный Оттар!
Ísolfr ok ÁsolfrÖlmóðs synirok SkúrhildarSkekkils dóttur;skaltu til teljaskatna margra;allt er þat ætt þín,Óttarr heimski.
22Гуннар Стенаи Грим Закаленный,Ульв Жадный Зев,Щитоносец Торир,
Gunnarr balkr,Grímr arðskafi,járnskjöldr Þórir,Ulfr grínandi.
23[Хервард, Хьёрвард,Храни, Ангантюр],Буи и Брами,Барри и Рейфнир,Тинд и Тюрвинги Хаддингов двое;все это — твой род,неразумный Оттар!
[Hervarðr, Hjörvarðr,Hrani, Angantýr],Búi ok Brámi,Barri ok Reifnir,Tindr ok Tyrfingr,ok tveir Haddingjar;allt er þat ætt þín,Óttarr heimski.
24Ани и Омипотом родились,дети от бракаАрнгрима с Эйфурой, —берсерков буря,великие бедышли как пожарпо земле и по морю;все это — твой род,неразумный Оттар!
Austr í Bolmváru bornirArngríms synirok Eyfuru,brökun var berserkja,böl margs konar,um lönd ok um lögsem logi fœri,allt er þat ætt þín,Óttarr heimski.
25*Я знала обоих —Бродда и Хёрви,дружинников смелыхСтарого Хрольва,Ёрмунрекк имобоим отец,родич он Сигурда, —слушай рассказ мой! —славного мужа,сразившего Фафнира.
Kunnak báðaBrodd ok Hörvi;váru þeir í hirðHrólfs ins gamla.Allir bornirfrá Jörmunreki,Sigurðar mági,hlýð þú sögu minni, —folkum grimms,þess er Fáfni vá.
26От Вёльсунга род свойвождь этот вел,а Хьёрдис былаиз Храудунга рода,Эйлими родомиз Аудлингов дома;все это — твой род,неразумный Оттар!
Sá var vísirfrá Völsungi,ok Hjördísfrá Hrauðungi,en Fylimifrá Öðlingum;allt er þat ætt þín,Óttarr heimski.
27Гуннар и Хёгни,наследники Гьюки,а Гудрун сестроюбыла им обоим;Готторм — тот не былотпрыском Гьюки,но все же он братХёгни и Гуннара;все это — твой род,неразумный Оттар!
Gunnarr ok Högni,Gjúka arfar,ok it sama Guðrún,systir þeira;eigi var GutþormrGjúka ættar,þó var hann bróðirbeggja þeira,allt er þat ætt þín,Óttarr heimski.
28Харальд Клык Битвы*,Хрёрека сын,Колец Расточителя,сыном был Ауд,Ауд Премудрая —Ивара дочь,а Радбарда сынРандвером звался,мужи эти — жертва,богам принесенная;все это — твой род,неразумный Оттар!»
Haraldr hilditönnborinn Hrœrekislöngvanbauga,sonr var hann Auðar,Auðr djúpúðgaÍvars dóttir,en Ráðbarðr varRandvers faðir;þeir váru gumnargoðum signaðir;allt er þat ætt þín,Óttarr heimski."[…]
Фрейя сказала: