Герой должен умереть - Мария Гинзбург
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зокелрю, 39 дней
Зокелри, 39 дней.
Ескт, 26 дней.
Екстнев, 25 дней.
Екстнав, 26 дней
Екстнув, 25 дней.
Зокелреа, 39 дней.
Зокелраа, 39 дней
Есст, 26 дней.
Есстнев, 25 дней.
Есстнав, 26 дней
Есстнув, 25 дней.
Звездный год.
Звездный год, период обращения вокруг обеих звезд. Длится 104 лунных года. Имеет 8 сезонов, каждый из которых длится 13 Лунных лет. Сезоны: лето, осень, зима и весна Миар – более теплые. Лето, осень, зима и весна Мрэ – более суровые.
Год начинается в День Без Ночи в зиму Миар. Это самый холодный день Звездного года, когда планета находится на равном удалении от обеих звезд и освещается со всех сторон. День Без Ночи является серединой лунного Светлого года.
Ракатар – большой праздник в середине Звездного лета. Одна звезда закрывает другую – слияние двух звезд, Миар и Мрэ снова становятся единым «Солнцем». Бывает дважды в Звездный год: в Лето Миар и в Лето Мрэ.
События романа происходят в лето Миар, 1456 год от рождения Шэдана Харбогадана (13 Звездный год, 78 лунных лет).
ПЕРЕЧЕНЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В РОМАНЕ
Названия
Аиреб – Крупный лесной хищник, близок к современному тигру
Аламака – «Всего понемногу», густой мясной суп, похож на солянку. Авторство рецепта принадлежит лерцам.
Анотрит – Горючее на кораблях кэцэров
Гаитири – Древний ездовой ящер, которым сареасы пользовались во времена захвата Лебефдульфа
Джей – Приветствие между сареасами; означает примерно «Я тебя вижу» в переводе со старосареасского. Используется так же при прощании в значении «Я тебя еще раз увижу»
Инстры – Съедобный плод растения семейства пасленовых, близок к ныне сущствующим помидорам, только фиолетовый
Ирбилок – Небольшая яркая птичка
Кёлзг – Традиционный освежающий напиток из листьев кёлли, употребляется как холодным, так и горячим.
Кианейкам – Роботизированная полиция
Кианейсы – Биороботы, выполняющие функции полицейских.
Кэцэры – Инопланетяне, родная планета – Руткэцэглен.
Лерцы – Народ, населяющий одноименную равнину (Лери)
Мизги – Позаимствованный у лерцев термин, обозначающий облигатного гомосексуалиста
Нитсек – Родовое оружие сареасов, миниатюрная булава. Что-то вроде офицерского кортика – скорее подчеркивает статус, чем является реальным оружием. Однако, при желании и офицерским кортиком можно не только нанести серьезные повреждения, но и убить; так же обстоит дело и с нитсеком. Состоит из длинной гибкой рукоятки и колючего шарика на конце, общая длина оружия не превышает 30 см. Последней директивой Хранителя Оружия нитсек был электрифицирован, после чего его решались пускать в дело только опытные мастера – в бою велика вероятность задеть не только врага, но и себя самого.
Обреченные – Группа из тринадцати человек, ежемесячно посылаемая на съедение кэцэрам.
Радиэнны – Вид внешней аппаратуры на космических кораблях кэцэров
Ракатар – Праздник, подробно описанный в романе; отмечается непосредственно слияние двух звезд в одну (видимое), что символизирует возвращение к естественному порядку вещей.
Сареасы – Раса, правящая единственным континентом Земли, уцелевшим после Схватки Звезд
Сианейсы – Биороботы, выполняющие функции домашнего персонала – уборщиков, поваров и т.д.
Тапичага – Змея, маленькая, но очень ядовитая
Тежюс – Легендарный хищник – амфибия, от которого якобы произошли сареасы. До сих пор встречается в водах Священного Озера
Хрэш – Всеядное земноводное, так же встречающееся в водах Священного Озера. Но от него никто не произошел ;)
Элкес – Вид топлива на космических кораблях кэцэров, который, однако, можно было употреблять в качестве веселящего напитка.
Географические названия и имена собственные
Венесуэнс – Государство, расположенное между Республикой Великого Болота и Ретернлендом
Вечный Шут – Божество сареасов, наделенное неоднозначными функциями. Трикстер.
Гезире Лежир – Военачальник, убивший последнего представителя династии Харбогаданов. Возвел на престол Аниту, жену убитого императора.
Джуур – Могущественный демон в мифологии лерцев, имеет когти, крылья и способность подчинять себе волю человека.
Дидаде – Река, вытекающая из озера Шэрд и впадающая в Рарера.
Дираз – Горная долина, где изначально жили сареасы
Дэньлин – Порт на истоке Рарера, основан мифическими влюбленными Мэнаром и Айдити
Кнессен – Великая поэтесса сареасов
Крогт – Темное божество тарков
Лебефдульф – Единственный континент Земли, уцелевший после Схватки Звезд
Лианорре – Столица Островной Империи
Маар – Название мифической единой звезды – Солнца
Миар – Нейтронная звезда, размером 0,8 от массы Солнца, появившаяся в результате схватки Звезд
Мрэ – Нейтронная звезда, размером 0,6 от массы Солнца, появившаяся в результате схватки Звезд
Мэдин – Источник в Диразе, около которого располагалось одно из первых поселений сареасов
Островная Империя – Государство, находящееся за Радужной Стеной; с исчезновением Радужной Стены исчезло так же.
Радужная Стена – Силовой барьер неизвестного происхождения, находившийся в Северном Океане. Исчез с появлением кэцэров.
Рану – Светлое божество сареасов, сын Творца.
Рарера – Основная водная артерия Лебефдульфа, вытекает из Священного Озера, впадает в океан Мэшр.
Республика Великого Болота – Государство, находящееся на перешейке с неблагоприятными климатическими условиями, между Руилери и Венесуэнсом
Ретернленд – Самое западное государство Лебефдульфа
Руилери – Часть материка, принадлежащая сареасам во время событий, описываемых в романе
Руткэцеглен – Название родной планеты кэцэров, уничтоженной врагами.
Старое Поселение – Оно же «Руины Скелета Который Мечтает», одно из древних поселений в Диразе, находится на берегу озера Шэрд
Схватка Звезд – Космическая катастрофа неясной этиологии, разделившая Солнце на две звезды (как вариант – включение в систему блуждающей звезды, попавшей в сферу притяжения Солнца)
Тарка – Еще одна населенная планета, входящая в систему звезды Телкх
Телкх – Звезда, вокруг которой вращались Руткэцеглен и Тарка; Антарес.
Тсилад – Мифический дракон, смерть которого дала начало всему живому на Земле (согласно сареасским мифам)
Тсиладнаки Саареа – Империя сареасов
Ущелье Голосов Мертвых – Ущелье, соединяющее Дираз с остальным миром. По нему протекает река Дидаде. Названо так после жестокого убийства в нем заложников Шэданом Харбогаданом
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});