Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Предначертано судьбой - Элизабет Деланси

Предначертано судьбой - Элизабет Деланси

Читать онлайн Предначертано судьбой - Элизабет Деланси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
Перейти на страницу:

Лицо Хьюгза вытянулось и потемнело, а мускулы на шее стали быстро двигаться. — О чем ты говоришь, черт тебя побери?

— Я имею в виду четвертый уровень. Анализ руды. Там внизу нет никаких проблем с осадочными породами. Там нет ничего, кроме огромных запасов золота.

Джиб подождал несколько секунд, пока Хьюгз сможет переварить его слова. Палец Хьюгза медленно нажимал на спусковой крючок, но он был не уверен в себе и — испуган.

Джиб поспешил продолжить свои обвинения. — Конечно, ты можешь попытаться сбежать со всем этим добром. Но дело в том, что твоя компания уже знает обо всем, и скоро они будут здесь. Тот самый начальник смены, которого ты держал на четвертом уровне, и которого ты уволил, опередил тебя. Он послал телеграмму в Сент Луи. Он надеется получить твою должность.

Некоторые из этих сведений Джиб получил от Скоби и Ли. Остальное он придумал, пока шел сюда. — Даю слово, что твое начальство уже направляется сюда, чтобы проверить состояние дел на шахте и навести порядок.

— Ты блефуешь, — сказал Хьюгз и снова щелкнул курком.

Джиб почувствовал, что у него ослабли колени и что он может рухнуть на пол. — Мошенничество — это серьезная вещь, Хьюгз, — сказал Джиб. Тебя упекут на долгие годы в Диар Лодж. А убийство подведет тебя прямо под виселицу.

— Что еще им известно в Сент Луи? — спросил Хьюгз. Сейчас у него был такой же дикий взгляд, как и во время их драки. — Говори быстрее, сукин сын.

Джиб посмотрел на револьвер в руках Хьюгза. — Самое любопытное, — сказал он, — что я всегда забываю, о чем говорю, когда в меня целятся из револьвера.

Хьюгз опустил оружие. Джиб хорошо понимал, что этот разговор может лишь на недолгое время оттянуть момент окончательной развязки. Он может рассказать этому подонку всякие небылицы, которые только придут ему в голову, но конец все равно будет близок.

— Еще несколько вопросов, Хьюгз, — сказал Джиб, — перед тем, как я отправлюсь к всевышнему. Не ты ли стоял за всеми теми письмами, которые получила Джулия?

— А что из этого?

— Я просто подумал, что одним грехом будет меньше на моей надгробной плите.

— Да. Это моих рук дело, — сказал Хьюгз. — Ну, а теперь выкладывай, что еще они знают?

— А как насчет взлома сейфа в конюшне? — продолжал спрашивать Джиб. — Ты это тоже организовал?

— Нет, но мне хотелось это сделать. — Он покачал револьвером. — Говори быстрее, черт тебя побери.

В этот момент Джиб заметил какое-то движение в конце коридора за спиной Хьюгза. Там кто-то находился. Он почувствовал как учащенно стало биться его сердце. — Ну, раз ты так настаиваешь, есть еще несколько вещей. Твое начальство все знает о вывозе руды и о проведенных анализах. — Черт возьми, подумал Джиб, я уже все это говорил. — Они также знают, — поспешил добавить он. — что твои агенты усиленно скупают акции фирмы «Контине-нтал» в Сан-Франциско. — Это была чистая догадка Джиба. — Это чистейшей воды мошенничество. Все думают, что шахта переживает трудные времена, ты тем временем скупаешь большую часть акций по спекулятивно низким ценам и таким образом становишься собственником золотой жилы, стоимостью в миллион долларов. В течение одной ночи ты становишься золотым королем территории.

Вдруг какой-то большой черный предмет вырвался из темноты коридора и грохнулся на голову Хьюгза с каким-то ухающим звуком. Хьюгз закатил глаза под лоб и рухнул на пол. Прежде чем Джиб успел закрыть рот, вся комната была заполнена людьми в черных рубашках, быстро говорящих что-то на певучем языке.

Среди них показался Ли Чанг, державший обеими руками тяжелую чугунную сковороду. Чарли Сун и группа других китайцев обступила лежавшее на полу тело Хьюгза, комментируя это событие.

Чарли посмотрел на Джиба. — Моя босс не есть мертвый, — сказал он. — Он получить большой удар. — Он приложил сковороду к голове.

— Откуда ты здесь появился, Чарли? — спросил Джиб, хотя он прекрасно знал, что ответа не последует. — Я уже подумал, что мне конец. И Ли Чангу тоже.

Другие китайцы тем временем нашли крепкую веревку и пытались связать лежащего Хьюгза. — Ты, босс, связать шахтерского босса, — сказал Чарли Джибу. — Китайские люди ничего не знать.

Джиб сразу сообразил, что он должен взять на себя ответственность за то, что здесь произошло. Люди недоброжелательно отнесутся к тому, что Чарли Сун и его люди напали на белого человека, даже если он отъявленный негодяй.

— Вообще говоря, мне бы хотелось, чтобы ты пришел сюда немного раньше, — сказал Джиб, улыбаясь. — Этот подонок мог пристрелить меня еще до того, как я успел произнести хоть одно слово.

Черные глаза Чарли заблестели. — Я знаю тебя, босс. Ты хороший болтун. Ты всегда находить выход из трудного положения.

— Да, конечно, — сказал Джиб и вздохнул с облегчением. К нему снова вернулась ясность мысли, а тело все еще дрожало от пережитого напряжения. Он взял лампу и ящик с фотографиями и отправился в лабораторию.

Джиб оставил ящик с фотографиями в доме Джулии и сразу же поехал в город. Маккьюиг находился в своей конторе. Он уже надевал ремень с оружием, чтобы отправиться на свой обычный ночной обход города.

— Что тебе нужно, Бут?

— Я пришел сюда, чтобы сообщить о махинациях на шахте «Континентал».

Усы шерифа отвисли от удивления. — Ты что, перепил, или может быть Хьюгз отшиб тебе все мозги?

Джиб слишком устал, чтобы по достоинству оценить остроумный ответ Маккьюига. — Посмотрите на это. — Он бросил отчет о проведении анализов руды на стол шерифа. — Вы лучше присядьте. Я должен вам рассказать очень длинную историю.

Покинув полицейский участок, Джиб отправился к Джулии. Когда он увидел, что она все еще не вернулась домой, он поставил на пол тарелку с молоком для кошки, выпил немного холодной воды и отправился спать. Он спал очень беспокойно — ужасно болела спина, и к тому же он с нетерпением ждал прихода Джулии.

Он проснулся из-за того, что в холле загорелся свет, и послышались шаги хозяйки дома, поднимавшейся вверх по лестнице.

— Джиб? — окликнула она его своим мягким голосом. — Ты уже проснулся?

— Да, — сказал Джиб и привстал на локте. — Ну, как прошли роды?

— Все нормально, — сказала устало Джулия. — Прекрасная маленькая девочка. Она просто замечательная. — Джиб услышал заметное волнение в ее голосе.

— А как Рут?

— Я сделала ей кесарево сечение, — ответила Джулия. — У нее был слишком узкий таз, чтобы ребенок мог родиться естественным образом. Поэтому мне пришлось разрезать ей брюшную полость, чтобы извлечь ребенка целым и невредимым.

Джиб удивленно заморгал глазами. Он всегда думал, что резание живота матери для родов ребенка является женской выдумкой.

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Предначертано судьбой - Элизабет Деланси.
Комментарии