Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Современные любовные романы » Рождество в Кентбери (ЛП) - Бургоа Клаудия

Рождество в Кентбери (ЛП) - Бургоа Клаудия

04.08.2024 - 02:00 0 0
0
Рождество в Кентбери (ЛП) - Бургоа Клаудия
Описание Рождество в Кентбери (ЛП) - Бургоа Клаудия
Найтли Если бы это были соревнования, я бы точно победила в дисциплине притворства, что Хит Миллер мне не нравится. Что я совершенно не обращаю внимание на его широкий подбородок, подтянутое тело и только ему свойственный запах, состоящий из смеси лесного лосьона после бритья и машинного масла, из-за которого низ живота сладко томится. С тех пор, как я начала ходить, он был моим чемпионом, моим лучшим другом. И единственная проблема, с которой он не может мне помочь — это он сам. Почему? Если я признаюсь, что люблю его, то потеряю и его самого, и его чудесную дочку. Возможно, лучший подарок на Рождество, который я могу подарить ему — и себе — завести машину и разделить нас расстоянием. Хит Я наделал кучу ошибок. Лишился стипендии в Массачусетском технологическом институте, вернулся домой, чтобы чинить машины и заводить романы с туристками в Кентбери, пока не закончил отцом — одиночкой. Все восемь лет с рождения Кэсси, Найтли была моим якорем. Я изменился. Кэсси стала лучшей частью моей жизни, и Найтли помогала на каждом шагу моего пути. Но, как только Рождество стало покрывать Кентбери покровом магии, Найтли подкинула бомбу — собралась следовать за мечтой в Нью-Йорк. У меня есть лишь неделя, чтобы сделать все, сказать все, о чем никогда и не смел. Чтобы убедить лучшего друга быть моей — нашей — на все оставшиеся в жизни праздники.
Читать онлайн Рождество в Кентбери (ЛП) - Бургоа Клаудия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 23
Перейти на страницу:

Клаудия Бургоа

Рождество в Кентбери

Серия: Сказки Кентбери — 1

Количество глав: пролог + 19 глав + эпилог

Перевод: Наталья Трофимова

Редактура: Таисия Самсевич, Ленчик Кулажко

Обложка: Ленчик Кулажко

Вычитка: Ленчик Кулажко

Оформление: Ленчик Кулажко

Пролог

Хит

Восемь лет назад.

Сюрпризы я ненавижу примерно так же, как и воскресные обеды с родителями. Я с семьей не очень лажу. Конечно, прозвучит как клише, но мы словно вода и масло. Я воплотил в себе все, что они ненавидят, а я ненавижу все, из чего состоят они. Родители мои предосудительны. А с подросткового возраста и до времени несколькими месяцами ранее я облажался — много где — по всем фронтам.

Я поступил в Массачусетский технологический институт, но во время второго курса потерял стипендию. Декан тогда назвал меня безответственным. Родители лишили меня средств, как неудачника, и мне пришлось вернуться в Кентбери, чтобы работать в мастерской по починке машин своего дяди после его смерти. Я старался держаться подальше от неприятностей и не светиться на городских радарах. Не связывался с дамочками из города. Зато развлекался с туристками, которые останавливались в коттедже. Все просто. Они приезжали на неделю или на выходные. А затем уезжали навсегда.

— Похоже, удача от меня отвернулась, — вздохнув, я посмотрел вниз.

В люльке лежала Кэсси — моя месячная малышка. Пушок ее темных волос покрывала розовая шапочка. Ее ручонки взметнулись вверх, будто в надежде нащупать маму. Я вложил в ее раскрытую ладошку мизинец и смотрел, как маленькие пальчики обхватили его. Чувствовал ее мягкое дыхание тыльной стороной руки. Напряжение уже отступило, и я наблюдал, как моя маленькая девочка спокойно спит. Она так невинна, и еще не знает, что наши жизни в любой момент могут измениться.

— А может, мне просто повезло, — прошептал я ей на ушко. — У нас с тобой все получится. И ты, малышка, будешь мной гордиться.

В дверь легонько постучали.

— Должно быть, это Найтли пришла спасти меня, — шепнул я Кэсси и поцеловал ее хрупкую ручонку прежде, чем пойти открывать.

Я столько всего могу рассказать ей про своего лучшего друга, но, пока что нет достаточно времени. Я сказал Кэсси пока лишь то, что важно.

— Она станет твоей любимицей. И мы сокращенно называем ее Ли.

Когда я открыл дверь, наконец-то смог расслабиться. Ли здесь.

Ее большие карие глаза пристально смотрели на меня.

— Мне нужны объяснения, — заявила она, передавая мне огромные пакеты с покупками.

— Привет, Ли, — поздоровался я, уставившись на все эти сумки, с которыми она вошла, пока та снимала синюю куртку.

— Купила все, что ты просил. Бишоп передал большой список. Зачем тебе столько?

Ее голос ничего не выражал, но я-то ее хорошо знаю. Ее легко прочесть. Выражение лица всегда совпадает с ее настроением. Я знаю, когда она взволнована по поводу чего-то. Могу сказать, когда она устала или капризничает. Или, как сейчас, когда расстроена из-за того, что я что-то от нее скрываю. Как только она сняла всю верхнюю одежду, а утепленные ботинки поставила на пластиковый поддон, я прикрыл дверь, стараясь не смотреть на тело девушки.

Мне нравилось думать о Ли Харрис, как о лучшем друге. Как будто это парень. Как только она научилась ходить, мы гуляли вместе. Я бесконечно упражнялся в том, чтобы не замечать изгибов ее фигуры или того, как длинные, темные, вьющиеся волосы каскадом упали ей на плечи, когда она сняла шапку. Я хреновый человек, и не могу находиться в отношениях. Но я никогда ничего не делал, чтобы подвергнуть опасности наши отношения с Ли. И не сделаю.

Я кивнул в направлении гостиной.

— Пошли.

— Господи, Санта подарил мне ребенка? — она хлопнула в ладоши и вытащила пузырек антисептика для рук, который всегда носила с собой.

Не спрашивая, она отстегнула ремень на люльке и взяла Кэсси на руки.

— Привет, красавица, добро пожаловать в Кентбери. Ты полюбишь это место.

Кэсси теснее прижалась к Ли, которая отлично смотрелась с моей дочкой на руках. Сглотнув, я напомнил себе, что она — мой друг, и заслуживает куда большего, чем парень, который облажался в жизни.

— Ты ни о чем не спросишь?

— Ее мать чуть раньше приходила в коттедж, спрашивала о тебе, — она окинула меня взглядом. — Высокий, темные волосы, светло-голубые глаза, к тому же друг владельца коттеджа, — закатив глаза, Ли вздохнула.

— Вам с Кингстоном нужно заканчивать неуемную половую жизнь, или… — Ли кончиками пальцев коснулась губ. — Упс, это уже случилось.

— Могла бы и предупредить меня, что она приезжала, — я сжал зубы.

— Могла бы, — пожала она плечами. — Может, в следующий раз.

Я уставился на нее. Шутка не была смешной, но у меня не было сил разбираться с этой издевкой. Хотя, может и у нее нет сил, потому что обычно Ли более остроумна.

— И как ты перенес эту новость? — серьезно спросила она, а взгляд ее задержался на Кэсси.

— Думаю, я еще в процессе, — закрыв глаза, я глубоко вдохнул. — Ты можешь представить меня отцом?

Я указал на себя, демонстрируя то невнятное существо, которым я являлся. Затем, обвел рукой место где жил, располагавшееся над мастерской.

— Я — облажавшийся парень, который ничего не может довести до конца. Я даже с родителями не могу нормально общаться. Что я должен делать с ребенком?

— Любить ее, — ответила она. — Хит, ты должен дать себе шанс. Тогда у нее будет лучшей отец в мире, а я и моя семья вам поможем.

Я улыбнулся и проговорил:

— Я всегда могу на тебя положиться.

Ли изучала Кэсси. Она ей улыбнулась, но лицо выглядело немного грустным. Карие глаза были слегка покрасневшими и влажными. Она плакала? Уверен, ничего страшного не произошло. Позже, когда не буду так сильно занят с ребенком, я спрошу, что случилось. А пока, нужно научиться, как быть папой.

Может, удастся найти электронную книгу, как быть отцом. С машинами все получилось и пока что, с этим я неплохо справляюсь.

Глава 1

Найтли

Наши дни

— Прошлой ночью кто-то въехал? — спросила Марси, пока мы вглядывались через щель в двери на бессознательное тело, лежащее на египетском хлопковом покрывале.

Я вопросительно посмотрела на нее.

— Нет, эта комната должна быть свободна.

— Это нужно сказать заднице этого парня, — отозвалась она.

Некоторые считают, что «кризис» — мое второе имя. Но вообще-то, второе имя у меня Роуз. Но, если у кого-то кризис, я именно тот человек, к которому стоит обратиться, чтобы решить почти все проблемы. Я живу в маленьком городишке, где все знают… всех. Мы не запираем входные двери, собственно, и дверь нашей гостиницы мы тоже не запираем. Ну, во-первых, это же отель, поэтому двери его должны быть открыты. К тому же, в Кентбери никто в чужие дома не вламывается.

— Нужно позвонить шерифу или, может быть, твоим братьям, — предложила Марси — менеджер отеля.

Сообщить представителям власти означало распространить слух, и в считанные секунды у отеля образуется толпа. А у меня нет времени с этим разбираться. Мои братья никогда не появлялись, когда они были мне нужны, поэтому утруждаться и звонить им я не буду.

— Хит уже едет, — проговорила я, держа обеими руками гаечный ключ, который нашла в гараже по пути сюда.

Когда мне полностью удалось открыть дверь люкса, я увидела незваного гостя. Именно так описала его Марси.

Одежда была разбросана в беспорядке по комнате. Кто он? Серийный убийца, заблудившийся путешественник или просто пьяница, решивший переночевать в отеле, чтобы избежать гнева жены?

Плечи мои напряглись, и я задержала дыхание. Возможно, все же стоит позвонить в полицию. Ужас пронзил мое тело, но, почувствовав большую руку, сжимающую мне плечо, я расслабилась.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 23
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Рождество в Кентбери (ЛП) - Бургоа Клаудия.
Комментарии