Свиток благоволения - Джон Тренейл
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Название: Свиток благоволения
- Автор: Джон Тренейл
- Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джон Тренейл
Свиток благоволения
Моей дочери Ребекке с любовью
В ущелье простились –Я другу удачи желал.Солнце садилось –Я запер дверь на засов.В новом годуВесна, я знаю, придет,Не ведаю лишь,Вернется ль ушедший вновь.
Ван ВэйВместо предисловия
Я благодарен полковнику Киму Суктай, начальнику штаба сухопутных войск Армии Спасения в Корее, подполковнику Питеру Вуду и его жене миссис Долорес Фогль, а также и другим офицерам корпуса Судаймунь и всем тем, кто вместе с членами своих семей и сослуживцами так много сделали для того, чтобы я преодолел состояние культурного шока, которое вполне реально для любого, впервые попавшего в эту страну, и не миновало и меня. (Незабываем и Док Юн, который заслуживает особого упоминания.)
Английский вариант перевода поэм китайского живописца, каллиграфа и поэта Ван Вэя (VIII в.), послуживших в качестве эпиграфа и вставки на 197-й странице английского издания, взят из сборника «Китайская поэзия в переложении на английский», изданного Хербертом А. Гилесом и Бернардом Куатричем в издательстве «Келли Уолш лимитед» (Шанхай) в 1898 году. Строфы, завершающие книгу, взяты из поэмы «Нефритовая гора» Цзян Канху в переводе Виттнера Биннера, напечатанном «Альфред А. Кнопф» в 1920–1929 годах.
Сведения о системах компьютерного оповещения взяты из номера «Таймс» за 18 сентября 1987 года в статье о деятельности Международной ассоциации баров. Основной денежной единицей в Китае является юань, а в Гонконге – гонконгский доллар. Имя Цю Цяньвэй произносится на кантонском диалекте как Чу Чиеньвей, а Кайхуэй – как Кьехуай.
Словарь
Ай-я – восклицание; означает удивление (кит.).
Баба – отец; здесь – прозвище бывшего руководителя секретной службы (кит.).
Биньгуань – разновидность небольшой гостиницы для путешественников (кит.).
Коуцзяо – повязка, надеваемая на нос и рот для защиты от холода и ветра (кит.).
Маотай – разновидность китайской водки (кит.).
Пиньинь – название алфавитного письма, принятого для записи китайских слогов латинскими буквами (кит.).
Подразделение «Маджонг» – название спецподразделения в Главном управлении разведки КНР.
Путунхуа – название литературной нормы языка, созданного на базе северных диалектов китайского (кит.).
Самфу – разновидность женской одежды (кит.).
Синьхуа – новое китайское агентство новостей.
Тайпань – на сленге обозначает главу одного из крупных гонконгских торговых домов; хозяин (кит.).
Шаосин – китайское подслащенное вино (кит.).
Шиде – «да» (кит.).
Феншуй – дословно: «вода-ветер»; традиционный способ гадания при выборе наилучшего места для строительства нового дома; геомантия (кит.).
Фень – сотая часть юаня (кит.).
Вначале…
Истребление пятидесяти восьми человек на аэродроме Ганьсу-Б-10 не отозвалось заголовками на первых полосах мировой прессы и не получило характера экстренного сообщения в вечерних выпусках теленовостей. Событие это прошло почти полностью не замеченным. Ганьсу-Б-10 расположен где-то в обширной пустыне на северо-западе Китая. Назвать его точные координаты или утверждать о существовании этого объекта в настоящее время бессмысленно, ибо он всегда использовался в целях осуществления сверхсекретных проектов и не обозначен ни на одной карте. О его местонахождении можно только догадываться, тем более что после упомянутой акции этот аэродром прекратил свое существование. Некоторые из расстрелянных работали в Ганьсу-Б-10 и раньше, поэтому знали, на что идут, согласившись поехать сюда: жестокий холод ночью и страшная иссушающая жара днем – словно в доменной печи; никаких возможностей для отдыха; питание консервами и всухомятку; постели, кишащие вшами; грязные кафельные душевые, покрытые налетом серо-зеленой плесени, воду в которые подавали от случая к случаю. Единственной положительной характеристикой объекта Б-10 являлось его уединенное расположение, но это считалось преимуществом лишь в глазах человека, руководившего объектом.
Его звали Ло Бин. Всегда одетый в чистенький, ладно скроенный мундир генерал-майора, он появлялся и исчезал все время, пока велись работы по установке вооружения на самолет; иногда он не отлучался с аэродрома, возникая то тут, то там, но большую часть времени летал на вертолете вокруг, словно назойливое насекомое, и рокот двигателя его машины отвлекал людей от сложнейшей работы, которую они выполняли на «Боинге-747-400», стоявшем в огромном ангаре на Б-10. Приказ начальника был ясен и неумолим: все работы должны быть завершены меньше чем за неделю.
Естественно, в спешке, с которой велись работы, было допущено много ошибок. Большей частью они были исправлены. Некоторые, однако, были не замечены, и это повлекло такие последствия для генерала в хорошо пригнанной форме, которые невозможно было предвидеть заранее.
Наконец все было готово. Как-то вечером на закате «боинг» взлетел, а пятьдесят восемь инженеров и техников приготовились к отправке для выполнения нового задания в каком-нибудь другом месте.
Два дня спустя на аэродром Ганьсу-Б-10 приземлился означенный «боинг». Сразу стало ясно, что с ним что-то не так: на верхней грузовой кабине остались следы огня, а корпус почему-то излучал радиоактивность. На этот раз генерал-майор Ло Бин, похоже, не собирался отлучаться с аэродрома, и персонал уже предчувствовал, как на их головы полетят громы и молнии; но, когда начальник встретился с личным составом, лицо его было странно спокойным. Он поставил новую задачу: необычное оборудование, которое они устанавливали на самолет, надо было размонтировать – и как можно скорее.
Когда задание было выполнено, генерал-майор, казалось, был полностью удовлетворен; он даже объявил о вечеринке по случаю успешного завершения работ над проектом. Пятьдесят восемь инженеров и техников испытали удивление и радость; они не ожидали признания своих заслуг. Генерал-майор улетел на «боинге». Как только самолет скрылся из виду, немногочисленный постоянный штатный состав аэродрома любезно снабдил людей, по найму выполнявших технические работы, маотаем и шаосином.
Пирушка не очень-то походила на дипломатический прием. Бутылки выставили на козлы, обитые фанерой, – их на скорую руку установили в ангаре – и стаканов оказалось совсем мало, но это никого не огорчило. Команда аэродрома сделала все, что было в ее силах, для того чтобы пирушка приобрела характер безудержного веселья. Через пару часов штатные сотрудники незаметно покинули ангар, заперев за собой двери. Немного погодя в небо с рокотом поднялся вертолет, но люди настолько привыкли к звуку его мотора после многочисленных появлений генерал-майора на аэродроме, что не обратили на это внимания. Многие, перебрав спиртного, все равно ничего не сообразили бы даже если бы и расслышали шум.
Они выполнили задание, и общая радость еще более упрочила их уже устоявшиеся товарищеские отношения. Когда они, знакомясь, наконец рассказали друг другу о себе, для чего раньше просто не было времени, выяснилось, что ни у кого из них нет близких родственников.
Некоторые успели призадуматься над таким странным совпадением, когда из-за горизонта появился истребитель-бомбардировщик «Фэнтэн-А», летевший на высоте примерно триста метров. Когда на экране бортового локатора появился Б-10, пилот выпустил две ракеты «Хьюджис Эй-Джи-Эм-65 Маверик» класса «воздух–земля», завел самолет почти вертикально вверх, развернулся и ушел от аэродрома прежде, чем собравшиеся в ангаре успели расслышать звук его турбин. Ракеты точно накрыли цель.
Двумя днями позже на аэродром в последний раз прибыл генерал-майор Ло Бин, ведя за собой эскадрилью транспортных самолетов. Вместе с ним прибыл полковник Лай Цзяяо из штаба округа. Глядя на огромную, заваленную камнями воронку, которая образовалась на том месте, где раньше был ангар, оба офицера согласились, что это достойная сожаления случайность. Полковник Лай испытал успокоение, вызванное готовностью старшего по званию принять на себя ответственность за происшедшее – мол, пуск этих ракет на совести одного из пилотов, находящихся в непосредственном подчинении генерал-майора, – и предложением командира взять на себя также всю писанину. Генерал-майор также предложил держать этот инцидент в секрете, и полковник Лай Цзяяо, памятуя об отрицательном воздействии подобных инцидентов на продвижение по службе, после небольших колебаний согласился с коллегой.