Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Сфинкс - Оскар Уайльд

Сфинкс - Оскар Уайльд

21.12.2023 - 22:48 0 0
0
Сфинкс - Оскар Уайльд
Описание Сфинкс - Оскар Уайльд
Поэма «Сфинкс» впервые была опубликована в 1894 г. с посвящением Марселю Швобу, французскому писателю, другу Уайльда и переводчику его произведений на французский язык.Оскар Уайльд. Собрание сочинений в трех томах. Том 3. Москва. Издательство «Терра». 2000.Перевод Николая Гумилева.
Читать онлайн Сфинкс - Оскар Уайльд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3
Перейти на страницу:

Оскар Уайльд

Сфинкс[1]

Марселю Швобу,

дружески и восхищенно

В глухом углу, сквозь мрак неясныйУгрюмой комнаты моей,Следит за мной так много днейСфинкс молчаливый и прекрасный.

Не шевелится, не встает,Недвижный, неприкосновенный,Ему ничто — луны изменнойИ солнц вращающихся ход.

Глубь серую сменяя красной,Лучи луны придут, уйдут,Но он и ночью будет тут,И утром гнать его напрасно.

Заря сменяется зарей,И старше делаются ночи,А эта кошка смотрит, — очиКаймой обвиты золотой.

Она лежит на мате пестромИ смотрит пристально на всех,На смуглой шее вьется мех,К ее ушам струится острым.

Ну что же, выступи теперьВперед, мой сенешаль[2] чудесный!Вперед, вперед, гротеск прелестный,Полужена и полузверь.

Сфинкс восхитительный и томный,Иди, у ног моих ложись,Я буду гладить, точно рысь —Твой мех пятнистый, мягкий, темный.

И я коснусь твоих когтей,И я сожму твой хвост проворный,Что обвился, как Аспид черный,Вкруг лапы бархатной твоей.

――――

Столетий счет тебе был велен,Меж тем как я едва видал,Как двадцать раз мой сад менялНа золотые ризы зелень.

Но пред тобою обелискОткрыл свои иероглифы,С тобой играли гиппогрифы[3]И вел беседы василиск.

Видала ль ты, как, беспокоясь,Изида к Озирису шла?Как Египтянка сорвалаПеред Антонием свой пояс[4] —И жемчуг выпила, на столВ притворном ужасе склоняясь,Пока проконсул, насыщаясьСоленой скумброй, пил рассол?

И как оплакан АфродитойБыл Адониса катафалк?Вел не тебя ли Аменалк,Бог, в Гелиополисе скрытый?[5]

Ты знала ль Тота грозный вид,Плач Ио у зеленых склонов,[6]Покрытых краской фараоновВо тьме высоких пирамид?

――――

Что ж, устремляя глаз сияньеАтласное в окрестный мрак,Иди, у ног моих прилягИ пой свои воспоминанья,

Как со Святым Младенцем шлаС равнины Дева назаретской;Ведь ты хранила сон их детскийИ по пустыням их вела.

Пой мне о вечере багряном,Том душном вечере, когдаСмех Антиноя, как вода,Звенел в ладье пред Адрианом.

А ты была тогда однаИ так достать его хотела,Раба, чей красен рот, а тело —Слоновой кости белизна.

О Лабиринте, где упрямоБык угрожал из темноты;[7]О ночи, как пробралась тыЧерез гранитный плинтус храма,

Когда сквозь пышный коридорЛетел багровый Ибис с крикомИ темный пот стекал по ликамПоющих в страхе Мандрагор,[8]

И плакал в вязком водоемеОгромный, сонный крокодилИ, сбросив ожерелья, в НилВернулся в тягостной истоме.

Не внемля жреческим псалмам,Их змея смела ты похититьИ ускользнуть, и страсть насытитьУ содрогающихся пальм.

――――

Твои любовники… за счастьеВладеть тобой дрались они?Кто проводил с тобой все дни?Кто был сосудом сладострастья?

Перед тобою в тростникахГигантский ящер пресмыкался,Иль на тебя, как вихрь, бросалсяГриффон с металлом на боках?

Иль брел к тебе неумолимыйГиппопотам, открывши пасть,Или в Драконах пела страсть,Когда ты проходила мимо?

Иль из разрушенных гробовХимера выбежала в гневе,[9]Чтобы в твоем несытом чревеЗачать чудовищ и богов?

――――

Иль были у тебя ночамиЖеланья тайные, и в пленЗаманивала ты сиренИ нимф с хрустальными плечами?

Иль ты бежала в пене водК Сидонцу смуглому, заранеУслышать о Левиафане,О том, что близок Бегемот?[10]

Иль ты, когда уж солнце село,Прокрадывалась в мрак трущоб,Где б отдал ласкам ЭфиопСвое агатовое тело?Иль ты в тот час, когда плотыСтремятся вниз по Нилу тише,Когда полет летучей мышиЧуть виден в море темноты,

Ползла но краю загражденья,Переплывала реку, в склепВходила, делала вертепИз пирамиды, царства тленья,

Пока, покорствуя судьбе,Вставал мертвец из саркофага?Иль ты манила ТрагелагаПрекраснорогого[11] к себе?

Иль влек тебя бог мух, грозящийЕвреям бог, который былВином обрызган? Иль берилл,В глазах богини Пашт[12] горящий?

Иль влюбчивый, как голубокАстарты, юный бог тирийский?[13]Скажи, не бог ли ассирийскийВладеть тобой хотел и мог?

Чьи крылья вились над бесстрастным,Как бы у ястреба, челомИ отливали серебром,А кое-где горели красным?

Иль Апис[14] нес к твоим ногам,Свернув с назначенных тропинок,Медово-золотых кувшинокМедово-сладкий фимиам?

――――

Как! ты смеешься! Не любила,Скажи, ты никого досель?Нет, знаю я, Аммон[15] постельДелил с тобою возле Нила.

Его заслыша в тьме ночной,Ручные кони ржали в тине,Он пахнул гальбаном пустыни,Мидийским нардом и смолой.

Как оснащенная галера,Он шел вдоль берега реки,И волны делались легки,И сумрак прятала пещера.

Так он пришел к долине той,Где ты лежала ряд столетий,И долго ждал, а на рассветеАгат грудей нажал рукой.

И стал твоим он, бог двурогий,Уста устами ты сожгла,Ты тайным именем звалаЕго и с ним была в чертоге.

Шептала ты ушам царяЧудовищные прорицанья,Чудовищные волхвованьяВ крови тельцов и коз творя.

Да, ты была женой АммонаВ той спальне, словно дымный Нил,Встречая страсти дикий пылУлыбкой древней, негой стона.

――――

Он маслом умащал волнуБровей, и мраморные членыПугали солнце, точно стены,И бледной делали луну.

Спускались волосы до стана,Желтей тех редкостных камней,Что под одеждою своейНесут купцы из Курдистана.[16]

Лицо цвело, как муст вина,Недавно сделанного в чанах,[17]Синее влаги в океанахСинела взоров глубина.

А шея, плечи, на которыхСвет жил, казалось, голубой,И жемчуг искрился росойНа шелковых его уборах.

――――

Поставленный на пьедестал,Он весь горел, — и слеп глядящий,Затем, что изумруд горящийНа мраморной груди сиял,

Тот страшный камень, полнолуньеВ себе сокрывший (водолаз,Найдя его в Колхиде,[18] разКолхидской подарил колдунье).

Бежали на его путиУвенчанные корибанты,[19]Суровые слоны-гигантыСклонялись, чтоб его везти.

Нубийцы смуглые рядамиНесли носилки, чтоб он могСмотреть в простор больших дорогПод радужными веерами.

Ему янтарь и стеатитСтремил корабль, хитро раскрашен,Его ничтожнейшие чашиНежнейший были хризолит.

Ему везли ларцы из кедраС одеждой пышною купцы,Носили шлейф за ним жрецы,Им принцы одарялись щедро.

Пятьсот жрецов хранили дверь,Пятьсот других молились, стоя,Пред алтарем его покояГранитного, — и вот, теперь

Ехидны ползают открытоСреди поверженных колонн,А дом разрушен, и склоненНадменный мрамор монолита.

Онагр[20] приходит и шакал —Дремать в разрушенных воротах,Сатиры самок ищут в гротах,Звеня в зазубренный цимбал.

И тихо на высокой крышеМартышка Горура[21] средь мглыБормочет, слыша, как стволыРастут, сквозь мрамор, выше, выше.

――――

1 2 3
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Сфинкс - Оскар Уайльд.
Комментарии