Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Двери его лица, фонари его губ. - Роджер Желязны

Двери его лица, фонари его губ. - Роджер Желязны

Читать онлайн Двери его лица, фонари его губ. - Роджер Желязны

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Перейти на страницу:

— Карл, зайди.

Глаза Пикассо (что есть, то есть) и заговор с целью заставить меня работать на слайдере…

— Это приказ?

— Да… Нет! Пожалуйста.

Я заскочил в слайдер и сверился с приборами. Икки поднимался.

— Тянуть или толкать?

Я ткнул пальцем в кнопку «намотка», и Икки пошел наверх, как котенок.

— Теперь решай сама.

Икки заартачился на глубине десяти фатомов.

— Поиграть с ним?

— Нет!

Когда оставалось два фатома до поверхности, она врубила захваты и поймала его. Затем в ход пошли комбаги… Крики снаружи. Вспышки прожекторов. Команда увидела Икки.

Он стал сопротивляться. Джин натянула тросы, поднимая комбаги. Вверх!

Еще два фута, и комбаги стали толкать. Крики и топот бегущих ног.

Огромный бобовый стручок на ветру, раскачивающаяся шея… Над водой выросли зеленые холмы его плеч.

— Как он огромен, Карл! — закричала Джин.

А он все рос и рос. Становилось жутко.

— Давай!

— Я не могу!

На этот раз все будет чертовски просто. Теперь, когда кролик умер. Я вытянул руку и замер.

— Нажми кнопку сама.

— Не могу! Сделай это ты! Выуди его, Карл!

— Нет. Тогда ты до конца жизни будешь гадать, смогла бы ты это сделать или нет. Я знаю, ты сможешь, мы ведь похожи. Смелее!

Она не двигалась и не сводила глаз с Икки.

— Представь себе, что он — это я, — сказал я, схватив ее за плечи. — Я — зеленый морской змей. Ненавистный зверь, который появился, чтобы убить тебя. Меня ничто не остановит. Включи прожектор.

Ее рука потянулась к кнопке… Отдернулась.

— Жми!

Она нажала.

Я опустил неподвижное тело Джин на пол и закончил дело с Икки.

Прежде чем я проснулся и вновь услышал отвратительный скрежет «Десятки», прошло не меньше семи часов.

— Ты болен, — сообщил Майк.

— Как Джин?

— Больна.

— Где зверь?

— Здесь.

— Хорошо, — я повернулся на бок. — На этот раз не ушел…

Вот так все и было. Никто не рождается живцом, я в этом уверен. Но кольца Сатурна поют эпиталаму[6] приданому Морского Зверя.

---

Перевод А. Тишинина

М.: Аким, Таганрог: Книжная лавка, 1993 г

Серия: Миры фантастики, том VIII. Роджер Желязны

Roger Zelazny. "The Doors of His Face, the Lamps of His Mouth", 1965

Примечания

1

1. Американские Морские Исследования.

2

2. Джазовый термин.

3

3. Китайская игрушка.

4

4. Остров в Филиппинском архипелаге.

5

5. По аналогии с раем североамериканских индейцев — "страна счастливой охоты".

6

6. Древнеримская свадебная песня.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Двери его лица, фонари его губ. - Роджер Желязны.
Комментарии