Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Исторический детектив » Братство рун - Михаель Пайнкофер

Братство рун - Михаель Пайнкофер

Читать онлайн Братство рун - Михаель Пайнкофер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 108
Перейти на страницу:

— Доброе утро, мой мальчик. Или мне лучше сказать: добрая ночь? Я сомневаюсь, что эти подонки благожелательно настроены к нам.

— Г-где мы? — смущенно спросил Квентин. Постепенно до него стало доходить, что он не умер, ведь иначе как здесь оказалась Мэри?

— На пути в цитадель братства, — ответила она. — Где это, правда, никто мне не сказал. Я такая же пленница, как и вы.

— Но… это невозможно, — промямлил Квентин беспомощно. — Вы не должны здесь находиться. Вы должны быть под защитой своего жениха в замке Ратвен.

— Собственно, да, — согласилась Мэри, и затем рассказала Квентину обо всем, что приключилось с ней после того дня, когда они попрощались в Абботсфорде.

Хотя она выражалась кратко, ей ничего не оставалось, как рассказать и о той ночи, когда Малькольм Ратвен хотел овладеть ею и преследовал ее по ночному замку. Лицо Квентина перекосило отвращение, и сэр Вальтер, который проснулся раньше него и слушал историю уже во второй раз, также возмущенно качал головой.

Мэри рассказала о записках Гвеннет Ратвен и о своих снах. О братстве рун и о заговоре, который был осуществлен более пятисот лет назад. Лицо Квентина при этом заметно покраснело.

— В конце концов, — закончила она свой рассказ, — мне ничего больше не оставалось. Я решила бежать, и кое-кто из слуг помог мне незаметно выбраться из замка. Я не знала, куда мне податься, и поэтому я решила скакать в Абботсфорд. Сперва все складывалось прекрасно, но буквально в самом конце моего путешествия я попала в руки Чарльза Делларда. Я не могла знать, что у него и Малькольма общие дела, мне это стало ясно лишь тогда, когда он велел остановить и схватить меня.

— Малькольм Ратвен — главарь банды, — добавил сэр Вальтер с горечью. — Разве это можно представить себе? Шотландский лэрд стал предателем короны. Это позор.

— Но тогда… тогда все правда, — охнул Квентин, который с трудом сопоставлял последние события. — Заговор против Уильяма Уоллеса, проклятый меч, который принес победу под Бэннокберном, — все так и произошло в действительности. Сны леди Мэри подтверждают это.

— Сон есть сон, мой мальчик, а не доказательство. Однако я должен признать, что существуют невероятные совпадения и взаимосвязь между снами леди Мэри и тем, что мы разузнали о секте рун. Конечно, я уверен, что для этого найдется простое, рациональное объяснение. Вероятно, Малькольм Ратвен рассказывал ей что-нибудь о своих планах?

— Ни единого слова, — Мэри отрицательно покачала головой.

— Или вы ненароком подслушали разговор, в котором шла речь обо всех событиях. Человеческий разум порой играет с нами странные шутки.

— Это не были шутки, сэр Вальтер, — заверила его Мэри. — То, что я видела во сне, я видела только во сне. Более того, мне казалось, что я сама была там, будто разделила судьбу Гвеннет Ратвен. Она тоже попала в плен, и ее притащили в притон сектантов, в круг камней.

— В круг камней, — как эхо повторил Квентин с ужасом. — И что там произошло?

Мэри заколебалась, прежде чем ответить.

— Там жестоко убили Гвеннет Ратвен. Мечом, который навлек на Уильяма Уоллеса порчу. Ее кровь окропила злое проклятие.

— Что произошло после? — поинтересовался сэр Вальтер. — Что случилось с мечом?

— Этого я не знаю. Последний сон, который приснился мне, рассказывал не о Гвеннет, а о молодом человеке по имени Гален Ратвен. Это было столетия спустя, во время восстания якобитов. И Гален Ратвен принадлежал к братству. Он и его люди бежали из Эдинбургского замка по потайному подземному ходу…

Квентин и сэр Вальтер обменялись удивленными взглядами.

— По потайному подземному ходу?

— Штольня в скале. Потайной ход на случай бегства.

— У них было что-нибудь при себе? — поинтересовался сэр Вальтер с большим интересом.

— Конечно, это был меч. Они обернули его в кожу, чтобы не повредить. Старый мужчина, которого называли графом, держал его при себе, позже Малькольм сказал мне, что он был основателем братства. Но потом замок стал содрогаться под ударами выстрелов орудий, и штольня обрушилась. Она похоронила под своими обломками графа, а с ним и м….

Мэри оборвала себя на полуслове, когда заметила, что оба мужчины неподвижно смотрят на нее.

— В чем дело? — спросила она. — Я сказала что-то не то?

— Нет, моя дорогая, — ответил сэр Вальтер, — но я должен признаться, что наталкиваюсь на границы своего рационализма. То, что вам приснилось, леди Мэри, происходило в действительности. Квентин и я уже были в этой штольне в Эдинбурге. Мы видели смертные останки того человека, и мы нашли меч.

— Меч — это то, ради чего эти люди все совершают, — добавил Квентин. — Уже столетиями они искали его, и теперь, когда они, наконец, получили его в свои руки, они замышляют снова совершить заклятие, точно так же, как тогда против Уильяма Уоллеса.

— Понимаю, — прошептала Мэри, и можно было видеть, что у нее на душе было неспокойно. — Значит, все сходится. Но почему я вижу эти сны? Почему я вижу там вещи, которые происходили раньше? Это так ужасно.

— Я читал в свое время статью в журнале, — поразмыслив, ответил сэр Вальтер. — Ученый из Парижа высказывал в ней свои размышления, что при определенных обстоятельствах воспоминания из далекого прошлого проходят сквозь время и снова появляются в настоящем. В качестве примера он рассказывал о молодой женщине из Египта, которая рассказывала, что знает путь в заброшенную могилу. Когда последовали ее описаниям, то действительно натолкнулись на засыпанную песком пещеру с остатками скелета. На вопрос, откуда она получила эти сведения, она отвечала, что видела сон о египетской принцессе, которая показала ей дорогу.

— Так обстоит дело и со мной, — подтвердила Мэри. — Вы говорите о своего рода… переселении душ?

Сэр Вальтер улыбнулся.

— Пожалуй, о своего рода родственных душах. Тот француз считал, что подобные случаи крайне редки. Только если души и судьбы обоих людей похожи друг на друга ошеломляющим образом, может произойти так, что воспоминания из давно минувших времен снова возникнут, как эхо, если вы того пожелаете.

— Я понимаю, — ответила Мэри, и кровь отхлынула от ее лица.

— Это, повторяю, не моя теория, а француза с буйной фантазией. С учетом того, что с вами произошло, здесь явно есть рациональное зерно.

— Вы говорили о схожести судеб, сэр Вальтер, — тихо сказала Мэри. — Значит, мне грозит та же кончина, что и Гвеннет Ратвен?

Квентин, который внимательно следил за разговором, больше не выдержал. Он не мог видеть, как страдает Мэри, и поэтому собрал воедино остатки своего мужества и сказал:

— Об этом не было сказано, леди Мэри. Это лишь теория, и если вы спросите меня, то не очень хорошая. Не могло ли все это оказаться удивительным совпадением? Вы пережили дурные дни в замке Ратвен — не послужило ли это причиной кошмаров?

— Вы так действительно считаете? — спросила она его, и он увидел сверкающие слезы в ее глазах.

— Непременно, — солгал он, даже глазом не моргнув, когда сам должен был в действительности скрывать свой собственный страх.

То, что сказал его дядя, его очень обеспокоило. Разве мало темных проклятий и языческих заговоров? Нужно было, чтобы появились вдобавок такие таинственные вещи, как переселение душ и мрачные предсказания? Но Квентин Хей чувствовал в себе наряду со страхом нечто такое, что было гораздо сильнее его, — симпатию к леди Мэри.

Чтобы придать ей уверенности, он бы презрительно рассмеялся перед лицом четырехголового Цербера. Ему показалось, что он усвоил еще один урок в своем старании стать мужчиной, и благожелательный кивок сэра Вальтера подбодрил его на этом пути.

Мэри тихонько всхлипнула, и Квентин обнял ее рукой за плечи, пусть даже это не полагалось ему в виду их социального различия. Теперь, в этот миг, они были равны независимо от их происхождения. Вероятно, братья рун убьют их всех, так какое это имеет значение?

— Не беспокойтесь, леди Мэри, — прошептал он. — С вами ничего не случится. Я обещаю вам, что мы сделаем все, чтобы защитить вас от этих ряженых парней. Этот подлый Малькольм никогда не получит вас, иначе я вызову его на бой.

— Мой дорогой Квентин, — вздохнула она. — Вы — мой герой, — она склонила свою голову к его плечу и заплакала горькими слезами.

— Значит, это он.

С удивлением Малькольм Ратвен рассматривал клинок, лежащий перед ним на столе. На первый взгляд, это был самый обычный меч, по виду которого нельзя было заключить, о каком могущественном оружии идет речь. Но две вещи явно привлекали внимание. Этому мечу более ста лет, но ни ржавчины, ни какого-либо другого изъяна не было на нем, а был только рунический знак, который выгравировали поверх внешней стороны клинка.

Темные силы были заключены в этом знаке — силы, которые дремали более полутысячи лет и только того и ждали, чтобы их выпустили наружу. И это сделает он, Малькольм Ратвен, наследник великого друида.

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 108
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Братство рун - Михаель Пайнкофер.
Комментарии