Реформатор - Даниил Аксенов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что было дальше? — спросил Михаил как можно мягче. — Говори, не бойся. Я не собираюсь тебя наказывать.
— Я отсиживался в каком-то подвале. Вместе с крысами, но это все же было лучше, чем смерть. А потом, на следующий день, я узнал, что твое величество умер. Умер в Парме! Как раз тогда, когда мы покинули Парм! Ох, я испугался еще больше. Мне стало понятно, что теперь меня точно убьют. Либо лично Маслент, либо по приказу регента Миэльса. Мне ведь было известно слишком многое. Я попытался покинуть Пурет, но был схвачен уже когда мне это почти удалось. Совсем недалеко от города. На земле тагга Тререста. Я тогда уже почти совсем не мог говорить от страха. Только молил, чтобы меня убили быстро и не заставляли мучиться. Но тагга подробно расспросил меня. И приказал принять его кров и защиту!
— Понятно, — произнес король, постукивая пальцами по столу. — Как звали второго ишиба?
— Рителт.
— Ты грамотен или писцы тагга писали под твою диктовку?
— Грамотен, твое величество. Я ведь королевский раб! Личный королевский раб, живущий во дворце! — в голосе старика звучала гордость. — Нас обучали!
— Ну что же, тем лучше. Кто еще знает об этом деле? — Михаил обратился к коменданту, переведя на него пронзительный взгляд, словно пытаясь прочитать все мысли тагга.
— Никто, твое величество. Только Шаленет и я.
— А стража, которая его схватила?
— Они мертвы, твое величество, — голос тагга был тих и тверд.
Король его отлично понял. Тререст очень сильно рисковал, укрывая такого раба. Если бы дело раскрылось, то не только Шаленет отправился бы в мир иной, но и сам тагга. Комендант был вынужден избавиться от свидетелей, которые могли случайно или намеренно выдать тайну.
— А где бумаги? Записи?
— В моем дворце, твое величество. В надежном месте. Я могу их принести.
— Принеси. Мне нужно с ними ознакомиться.
— Да, твое величество.
— Где живет Шаленет?
— В моем доме, твое величество, но очень уединенно. Все домочадцы знают, что мне не понравится, если кто-то просто попытается заговорить с ним не по делу.
— Хорошо, тагга, хорошо. Пусть пока все так и остается…. Полная тайна. Полная. Я очень признателен тебе за ее сохранение.
— Рад служить твоему величеству, — поклонился Тререст.
— Составь список своих утраченных земель. Я подумаю над тем, как вернуть их тебе или заменить равноценными.
— Благодарю, твое величество!
— Ты хорошо поступил, тагга, когда спас жизнь этому человеку. Но мне хотелось бы, чтобы записи были как можно более полными.
— Что твое величество имеет в виду?
— Шаленет наверняка записал лишь то, что относились непосредственно к моему исчезновению. А мне нужны все его воспоминания о жизни во дворце.
— Понимаю, твое величество….
— Все, тагга, все! Пусть он сядет и скрупулезно опишет каждую мелочь. Самую мелкую мелочь, начиная, скажем, с моего рождения. Кто как к нему относился, кто как выглядел, каковы были привычки королевской стражи и ишибов, какие по дворцу бродили сплетни…. Все, что он помнит! Ведь из приближенных принца, моих приближенных в то время, в живых остался лишь он один.
— Это потребует времени, твое величество.
— Ничего. Я не тороплю. Но самое главное — пусть подробнейшим образом опишет этих самых ишибов. Маслента и Рителта.
— Но разве они работали не на Верховного ишиба Аррала? — удивился Тререст.
— Послушай, тагга, это очень запутанная история, очень. Даже Аррал не рассказывает мне всего, как я подозреваю. Ты понимаешь?
— Ох! Да, твое величество.
— И мне бы хотелось разобраться во всем. Поэтому сделай так, как я сказал. И никому, повторяю, никому, включая канцлера, Верховного ишиба, других королей, принцев и императоров, не говори ни о чем.
— Да, твое величество.
Король достал свой кошель и вытряхнул на ладонь штук сорок золотых монет — все, что там было.
— Возьми, Шаленет, — сказал он, протягивая золото. — Ты хорошо служил мне. Послужи и впредь.
— О, твое величество! — старик снова расплакался. — Благодарю, благодарю, это целое состояние! Но когда я узнал о возвращении твоего величества, я так надеялся….
— На что? — поинтересовался король.
— Что твое величество снова возьмет меня во дворец в качестве своего личного слуги. Большая часть моей жизни прошла там. Мне бы очень хотелось вернуться к своим обязанностям.
— Это возможно, Шаленет. Возможно. Закончи порученную тебе работу и мы вернемся к этому.
Еще раз расспросив старого слугу и убедившись, что он повторяет одно и то же, Михаил отпустил посетителей. Когда они ушли, король погрузился в еще более глубокие раздумья, чем до этого. На первый взгляд ситуация ему ничем не грозила, даже наоборот подчеркивала, что покушение на Нермана имело место. Видимо, те два ишиба постарались спасти принца, правда, неизвестно, удалось им это или нет. В любом случае, все выглядело бы просто замечательно, если бы Михаил был тем самым Нерманом. Но теперь он допускал, что где-то есть настоящий принц. И только проблем такого рода не хватало!
Сейчас никто не сомневался в праве Михаила на престол, но появление еще одного Нермана было в высшей мере нежелательным. Король считал, что нужно попытаться найти тех двух ишибов, а еще лучше — принца, если, конечно, он жив. Также его очень интересовал вопрос: кого похоронили вместо Нермана. Да и вообще, было ли тело. Культ Оззена предписывал производить захоронения в земле. Усыпальница принца существовала, но Михаил сразу после взятия Парма приказал снести надгробие. Не годится, что живому человеку установлен кладбищенский камень. Но может быть следовало пойти еще дальше и раскопать могилу? Оззен это прямо запрещал. Понятно, что жрецы будут против, да и вообще могут закусить удила. Но это если они узнают. Можно же сделать все тайно….
Очередная проблема не улучшала настроение короля. Михаил решил, что обязательно разберется с этим и назначит ловкого следователя из числа верных людей, например, того же Рангела Мерта. Раньше он не собирался привлекать ничье внимание к делу давно минувших дней, но сейчас ситуация изменилась. Королю совсем не хотелось, чтобы настоящий принц свалился как снег на голову. Этим стоило заняться вплотную. Но — по возвращению. Сейчас его ждали император Фегрида и весьма ощутимая угроза войны.
Глава 30. Игры
Мукант, император Фегрида, возлежал на подушках огромного дивана. Рядом с ним находился стеклянный столик, полный всевозможных яств. Нарезанные ломтики фруктов, щербет трех разных видов, соки в пузатых прозрачных бокалах, нежное, трепещущее при малейшем движении желе словно приглашали попробовать хоть немного. Но Мукант на столик не обращал никакого внимания. Напротив него стоял Нуарент, императорский секретарь, и докладывал последние новости.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});