Отражённый блеск - alexz105
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Экспелиармус! Левикорпус!
Палочка женщины тут же оказалась в руках Темного Лорда, а она сама повисла вниз головой вздернутая за ногу. Глаза ее с ужасом смотрели на страшного мага, а лицо быстро темнело от приливающей крови.
— Где она? — осведомился Лорд.
— Кто?
— В пожилом возрасте достаточно десять минут провисеть вниз головой, чтобы получить кровоизлияние в мозг. Да-да, в глупый, жадный и никчемный женский мозг! Я еще раз спрашиваю, где то, что вы принесли из Малфой-мэнора?
— Я не понимаю, о чем вы говорите!
— Ну-ну. У тебя осталось еще семь минут. А я пока пройдусь по вашему дому. Приятно, что в эти смутные времена благополучие некоторых родов все-таки возрастает. Вот только жадность — это порок. Думай, Амолленция, думай. Кстати, если в доме еще кто-то есть, то я не считаю, что мне нужно заботиться об их никчемных жизнях. Не так ли?
— Подождите! Стойте! Не надо… я отдам… не трогайте никого…
— Глупая женщина, Темный Лорд таких обещаний не дает. Но сейчас мне нужна только моя вещь. Либеракорпус!
Молли шлепнулась на землю и застонала. Потом с трудом поднялась на ноги и поковыляла на огород.
— Мне нужна палочка.
— Я не до такой степени тебе доверяю. Что нужно делать?
— Призвать «Акцио, Самоварный котел».
— И что дальше?
— В нем эта вещь и лежит.
— А почему в котле?
Молли поморщилась.
— Эту штуку саму призвать нельзя. Она не слушается. А в котле — пожалуйста.
В этот момент с порога дома раздался крик Артура:
— Эй, как вас там! Оставьте в покое мою жену!
Темный Лорд обернулся. Старший Уизли огромными прыжками спешил на помощь супруге.
— Акцио, Самоварный котел!
С огорода раздался свист летящего предмета. Лорд пригнулся — и вовремя: здоровенный медный котел просвистел над ним и угодил Артуру прямо в лоб. Ругаясь последними словами, тот завалился на кучу компоста. Палочку он, естественно, выронил, и ее тотчас же подобрал Воландеморт.
— Здравствуй, Артур. Советую тебе срезать в лесу прут потолще и проучить им супругу. От жадности.
С этими словами Темный Лорд сорвал с Самоварного котла крышку, вытащил оттуда саквояж и осторожно приоткрыл его.
— Она! Ну, наконец-то!
Он стремительно развернулся, рассек палочкой воздух и, взмахнув полами черной мантии, взлетел как птица.
Ошеломленные супруги Уизли смотрели ему вслед.
— Мне показалось или он на лету выбросил наши палочки?
Артур уже поднялся на ноги и ощупывал огромную шишку у себя на лбу. Молли что-то пискнула и побежала по огороду, подбирая что-то на ходу. Когда она вернулась, в ее руках были две испачканные в земле палочки, а в глазах стояли слезы.
— Артур, прости меня, я так испугалась за тебя.
Старший Уизли все еще смотрел в небо.
— А? Что? Ты что-то сказала? Тебе не показалось, что Лорд был каким-то странным?
— Я так испугалась, что ничего не соображаю сейчас. Это просто чудо, что он нас не убил!
— Вот это-то и странно… Так. Мне надо спешить!
— Куда?
— За палкой в лес! Между прочим, совет Лорда не так уж и плох. Мне уже давно надо было тебя поколотить!
— Дорогой, что ты говоришь?
— Ничего! Не помнишь, где наше Сквозное Зеркало? Мне нужно срочно переговорить с Люпином.
* * *
Воландеморт добрался до границы Лондона и оттуда аппарировал прямо в зеркальную телебашню. Не обращая внимания на реющие в воздухе сферы с гигантскими блэкморами, он поспешно прошел к своему креслу, открыл его основание и положил туда саквояж. Потом он извлек луковицу Маховика времени, дважды повернул его против часовой стрелки и убрал вслед за саквояжем. Воландеморт сел обратно в собранное кресло и замер на несколько мгновений, закрыв глаза и как бы сосредотачиваясь. А затем порывисто вскочил.
— Сиди — не сиди, а решаться надо. Жаль старый добрый магический мир, но он уже отжил свое и лежит как куча дерьма на моем пути к величию и бессмертию! Заберу последние отряды из Азкабана, и пора кончать с Блэк-мэнором. Сегодня же ночью!
* * *
Поттер с недоумением осмотрел пустые волны и пустой горизонт.
— Если они здесь были, то куда подевались? Спасательные круги и пояса не тронуты. Очень странно.
— Специалис ревелио! — Джордж наставил палочку на нож Рона, и произнес заклинание, показывающее скрытое.
В туманном облачке проступили очертания дверей. Они распахивались одна за другой, а за ними возникали черты испуганных парней и девушек.
— Они были здесь! Это точно! Надо искать.
— Где искать? Где? — Гарольд обвел руками пустой горизонт.
Близнецы чуть не плакали.
— А что это происходит на острове? — прервал их голос Тома Реддла.
Все обернулись. С южной оконечности острова поднимался магловский вертолет. Как он туда попал и почему они его не видели и не слышали — было совершенно непонятно. Могучая винтокрылая машина зависла над островом и, набирая ход, направилась куда-то на юг.
— Что будем делать? — растерялся Фред. — Нам ее не догнать и, тем более, за ней не проследить. А если заложники на ней?
— Это был бы не самый плохой вариант, — заметил Гарольд, — но нам придется вернуться. Другого выхода я не вижу.
— А бомбардировки?
— Раз там побывали маглы, то думаю, что обстреливать Азкабан больше не будут. Нам надо опасаться не маглов, а магов. Точнее, одного мага. Так что будьте настороже. Ясно одно: мы не можем уйти отсюда, не попытавшись понять, что тут произошло…
Глава 65
Десмонд Джонс быстро осмотрелся по сторонам. Две постройки, напоминающие животноводческие фермы, и сразу за ними ветхая башня какой-то крепости, а перед ней изрытая площадка с бедными могильными столбиками. Ну просто пейзаж из учебника по истории средних веков.
— Давайте временно укроемся там, — махнул он рукой в сторону крепости.
— Это Азкабан, — с трудом шевельнула губами бледная до синевы Джинни.
— Я думал, что это название острова.
— Это тюрьма. Это самая страшная тюрьма магического мира.
— Та-а-ак. Мне говорили, что стража покинула ее. В чем проблема, Уизли?
— Добровольно идти в Азкабан… — Рон передернул плечами.
— Других укрытий на острове не осталось, а здесь мы как на ладони.
Джонс зашагал к крепости. Ребята помедлили и направились за ним. Вошли через распахнутые ворота во внутренний двор и сразу повернули в угловую башню. На вид она показалась им несколько более уцелевшей.
Это была казарма охранников. Не дементоров, конечно, а просто магов-тюремщиков, которые когда-то здесь жили, пока министерство не заключило договор с более страшными и надежными стражами. Решеток на дверях и окнах тут не было, и в комнатах сохранилась даже кое-какая утварь и мебель.
— Великий Мерлин! Как я устал! — Рон рухнул задом на первый же диванчик, который мог бы его выдержать лет пятьдесят назад, но не сейчас. Ножки у древнего одра мгновенно подломились, и Уизли оказался на полу, окруженный облаком пыли.
— Неосторожно, молодой человек, — заметил суперагент неодобрительно, выглядывая поочередно во все окна. — Обзор неплохой. Побудем здесь, пока за нами не пришлют подмогу. Дежурим у окон по очереди. Я — первый. Вы пока можете отдыхать.
Рон и Джинни кое-как расположились на обломках дивана.
— Попробуй палочку, — вспомнил Рон и вытащил из-за пазухи запасной артефакт.
Джинни взяла ее в руку и слабо улыбнулась.
— Теплая.
— Это… так может из-за того, что она у меня на боку была? Ты попробуй!
— Люмос!
Десмонд покосился на палочку в руках у девушки. На ее конце неярко горел огонек. В памяти суперагента МИ-6 уже было несколько заклинаний, и он методично пополнял свою коллекцию.
— Ты молодец, Джинни, — обрадовался Рон, с жалостью рассматривая осунувшееся лицо сестры.
— Ты вот что, Рон. Если тебе удастся спастись, найди Драко Малфоя и передай ему, что я его любила.
— Ты чего…
— Не перебивай. И Гарольду скажи, что я его любила. Только так скажи, чтобы они друг о друге не узнали. Не хочу… чтобы они подумали обо мне… плохо.
Голос Джинни прервался всхлипом.
Ошеломленный Рон потерял дар речи, а потом испугался.
— Джинни, ты чего это, а? Ты это… не надо… зачем ты так. Все будет хорошо.
Джинни посмотрела на него с какой-то безнадежностью и помотала головой.
— Не будет, Рон. Ничего уже не будет хорошо. Я чувствую, что умру. Но я не буду требовать от тебя клятвы. Ты ведь и так все скажешь, как я прошу, правда?
— Прошу тебя — не надо, — прошептал Рон.
— Ладно, не буду, — слабо улыбнулась сестра, — просто запомни. А сейчас я посплю немного.
Рон положил ее голову к себе на колени и прижал ладонь к щеке.
Десмонд Джонс, слушая их в пол уха, напряженно следил за южной стороной небосклона…
* * *
— Пи Экс Эй тринадцать, прошу воздушный коридор без средств слежения в квадрат тридцать два — четырнадцать.
— Эр Экс триста, даю коридор, ваш эшелон две тысячи футов. Отправляю ориентиры для снижения.
— Две тысячи. Принято. Ориентиры для снижения. Принято.