Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Путешествие Иранон (СИ) - Мелисса Альсури

Путешествие Иранон (СИ) - Мелисса Альсури

Читать онлайн Путешествие Иранон (СИ) - Мелисса Альсури

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 154
Перейти на страницу:
чужие рассказы, и едва дошла его очередь, с жаром поддержал супругов.

— Это и платой не назовешь!

— Но как же потомство? Как же дети?

— Ха! У меня их шесть! Шесть! От двух жен близняшек. Такие они милые были, когда я их впервые увидел, так делить и выбирать не хотел, что взял обеих в жены и ни разу не пожалел, хотя лисиц хитрее них даже представить сложно. Старший вот, детиной вымахал, чуть ли не с меня ростом, и вызов мне бросил, место хэрсира занять захотел, а я и не стал противиться. Что мне за власть цепляться? Я не молод, и сын у меня хоть куда, пора ему ответственность брать за свое поселение, учиться быть вожаком, а то мамки совсем разбаловали.

— Неужели ты даже скучать по ним не будешь? Переживать?

— С чего бы? Они в Лунде и без меня разберутся, а надо будет, сядут на торговый корабль и приплывут повидаться. Я им еще и Ориаб покажу заодно, никто из оборотней поди не видел такой красоты, а уж что говорить о местных фруктах и еде. Чую, после оскопления понадобится пара слуг, чтобы катать меня по коридорам, сам я ни за что не стану сдерживаться в десертах.

Выслушав его, Ма усмехнулась, с теплотой смотря на оборотня, кажется, он нравился ей больше остальных, и мужчина явно отвечал ей тем же, почти не сводя глаз с будущей царицы. Их настолько сильно тянуло друг к другу, что мне стало неловко даже просто находиться рядом, переглядки супругов всё больше походили на что-то исключительно интимное. Сгорая от стыда, я уговаривала себя ни в коем случае не представлять их вместе, хотя пара выходила просто потрясающая.

Интересно, знает ли этот оборотень Вильгельма? Если подумать, то Лунд совсем рядом с ним…

Во дворце

Ухватившись за призрачную надежду, я, чуть наклонившись к Ифе, постаралась спросить ее как можно тише:

— А можно мне поговорить с ним?

— Зачем?

— Мне кажется, он может быть знаком с моим другом.

— Хм…

Прикусив губу, культистка задумчиво посмотрела на оборотня. Знакомство с Фоули формально было закончено, Ма отдала распоряжение ломарцу по имени Алос, чтобы тот проводил нового мужа в спальни. При всей своей язвительности и силе, у Корнелиуса не было никакого шанса противостоять поклоннику иных.

— Я это так просто не оставлю!

— Ты еще можешь вернуться на родину и объявить себя бесхребетным трусом, который отказался помогать собственной стране.

Ломарец грубо схватил Фоули за плечо и, крепко стиснув, дернул за собой в коридор. Ма не без удовольствия проводила их взглядом и, кивнув остальным мужьям, направилась в соседний проход, укрытый золотыми занавесями. Видя, как оборотень уходит, я вновь повернулась к Ифе, вцепившись в ее руку.

— Пожалуйста…

— Благодетельная Ма! Будущая царица! Позвольте попросить вас о милости.

Ткнув меня локтем в бок, культистка поклонилась, а я поспешно повторила жест за ней. В отличии от панибратского отношения с Кибелой, обращение к новой властительнице Ориаба у Ифе было нарочито вежливым и отстраненным, будто девушки не контактировали ранее. Удивленно изогнув бровь, Ма остановилась, смотря на нас так, будто видела впервые.

— Да, что ты хотела, жрица моря?

— Позвольте моей гостье встретиться с одним из ваших супругов, чтобы уточнить дела в Тирио.

— М-м-м, и кто тут у нас?

— Ветвь первого древа.

В качестве презентации Ифе подтолкнула меня вперед, заставив сделать несколько шагов к будущей царице. Робея перед ее строгим взглядом, я мысленно постаралась отгородиться от собственной оценки, но как ни крути в сравнении с этой шикарной дамой я была, мягко говоря, не слишком симпатична. Капризно поджав губы, Ма, будто вторя шуму в моем сознании, оглядела меня с ног до головы и чуть прищурила глаза, словно что-то очень не понравилось.

— Ветвь, значит, что ж, сожалею, у меня нет столько времени и супруг нужен в ближайшее время.

Чего и следовало ожидать. Слышать отказ было обидно, попасть во дворец второй раз не представлялось возможным, но я хотя бы попыталась всё устроить.

Послушно покивав, я сделала шаг назад, принимая ответ, но в эту же секунду подала голос Кибела, с хитрой улыбкой кивнув своей сменнице:

— Пока ты тешишься с Торвальдом, гости могут тоже отдохнуть и пообедать в одной из свободных комнат. Пускай это будут наши извинения за поведение Корнелиуса на корабле. Как его супруга ты теперь несешь ответственность за действия этого светлого.

Передернув плечами, Ма с досадой посмотрела на царицу, и на мгновение за маской превосходства мне вдруг почудилась обыкновенная детская робость перед родителем.

— Он уже что-то сделал?

— Насколько я знаю, да. Он обошелся грубо с ветвью и морской жрицей.

— Хм… что ж, тогда пускай. Парвиз, отведи девушек в гостиную и проследи, чтобы им накрыли стол. Когда Торвальд освободится, я отправлю его к гостям для разговора.

Получив указание, беллаторский муж послушно склонил голову и подошел к нам с Ифе. Ма, более не задерживаясь, скрылась с оставшимися супругами за золотой занавесью, дав мне наконец-то расслабиться, но и эта радость не длилась слишком долго. Пока я не повернулась к Кибеле, почувствовав на себе внимательный взгляд тени за ее спиной. Жрец молча улыбался лишь уголками губ, бессловесно напомнив, кому я обязана помощью.

Интересно, как он вообще успел рассказать всё царице? Мы же только приехали в город.

Дождавшись, пока Ифе попрощается с Кибелой, Парвиз повел нас в недра дворца по просторным проходам из резного камня, что соединяли части здания, похожего на своеобразный город в городе. Наша маленькая процессия дважды пересекла внутренние сады, заполненные благоухающими удивительными цветами, плодовыми деревьями и фонтанами из цельного багрового камня, в коих вода при падении окрашивалась цветами крови. Зрелище безумное, но красивое настолько, что я просила беллаторца задержаться хотя бы на минуту, каждый раз наблюдая за узорчатыми стенами очередное произведение неизвестных мастеров.

Парвиз, к моему удивлению, ничуть не рассердился на меня и смиренно ждал, пока я налюбуюсь окружением. Пару раз я

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 154
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Путешествие Иранон (СИ) - Мелисса Альсури.
Комментарии