Путешествие Иранон (СИ) - Мелисса Альсури
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Есть у меня один слушок, что хэрсир тамошний невесту свою ждет из странствий. Она еще полгода назад в путешествие какое-то отправилась, долг закрыть перед кем-то, а он ждет, хоть и соседи уже посмеиваться стали. Ему бы детей уже нянчить.
Втянув голову в плечи, я не знала, плакать мне или смеяться. Руки сами потянулись к бокалу, осушив его всего за три глотка.
— Но я бы тебе советовал дождаться, пока наши первые торговые корабли приплывут на остров. Я говорил, из Лунда они тоже будут, а там рукой подать до Бельсдаля, с охраной и при свидетелях проводят и передадут.
— А так можно?
— Конечно можно, и уж лучше, чем через проклятые леса Сомны и хребет в одиночку лезть. К тому же тут тебя хорошо приняли и есть где жить. Оставайся, будет время, еще расскажешь мне, как ты задурила голову бедолаге Вильгельму, что ни на одну оборотницу смотреть не хочет.
— Я не специально.
— Да уж вижу, тем интереснее послушать, эту историю.
Ночной Ориаб
К моему удивлению, встреча с оборотнем не заняла много времени, хотя обсудить на ней мы успели многое. Торвальд с готовностью поведал мне о своей жизни в Лунде, о жизни в Тирио и о разбойниках, коих в последнее время как-то убавилось. Народ всё больше оставлял северные земли и переселялся, отбросив попытки выжить в жестокой схватке с хворью, тянущейся от эльфов. Взрослые мужчины и женщины собирали самое ценное, как при пожаре, занимали корабли и уплывали к сородичам, к югу и даже в иные страны, пользуясь тем, что в той же Сомне всегда требовались рабочие руки и воины, готовые встать на защиту нового дома.
— Нам бы до заката солнца добраться домой.
Когда я вернулась в предоставленную царицей спальню, Ифе лежала в постели среди подушек и дорогого покрывала, лениво попивая вино из тяжелого хрустального бокала. Орехи в карамели мелькали в ее изящной ладони, отправляясь в рот один за другим, голые ноги, неприкрытые съехавшим к бедрам халатом, привлекли моё внимание лёгкими покачиваниями розовых пяток.
— Домой? Не на корабль?
— Что тебе там делать? На матросню глядеть? Глупости, отдохнешь у меня, я уже передала весточку помощникам, тебе подготовят комнату к нашему приходу.
Передернув плечами, я неловко сцепила руки в замок. Длинные тени за окном уже скрыли часть внутреннего сада, позволяя золотым лучам ярче выделяться среди крон кустарников. Еще не сумерки, но уже совсем скоро.
— А как же мой домик?
— Его тоже перенесут, не беспокойся.
За крепкими стенами в Ориабе будет во стократ безопаснее.
Ты правда так думаешь?
Мало ли какие твари населяют это место, это остров иных богов, и моя власть здесь невелика. Твой личный демон всё еще слаб.
— Что ж, хорошо, а почему важно успеть до заката?
— Потому что иначе мне придется приводить тебя в чувство после встречи с местной живностью.
Видя мою растерянность, Ифе не спеша села в постели и, потянувшись с присущей только ей грацией, выпрямила спину, серьезно взглянув на меня:
— Дорогая, ты же видела, что за тип этот Жрец. Жуткий прихвостень иных, что обитает у себя на вершине гор, где ему в свою очередь прислуживают шантаки.
— Ша-а… что?
— Шантаки, они водятся только в Ориабе. Они похожи на птиц, но покрыты чешуей и размером с дом, а головы будто лошадиные.
Только приблизительно представив эту тварь, я почувствовала, как стало плохо и неуютно. Неужели такие тут действительно водятся?
— Ч-чего?
— Ну ты увидишь, они безобидные и вполне разумные, если хочешь, я научу тебя их языку, но гости острова уж очень боятся этих существ.
Нервно вздрогнув, я потеребила край своего халата и прошла к кувшину на мозаичном ажурном столике рядом со стеной. Половина стакана прохладной фруктовой воды немного сняла моё напряжение и першение в горле, хотя в противовес вдруг показалось, что лоб стал горячим.
— Но если они в горах, почему мы должны их встретить?
— Потому что Жрец только вернулся и какое-то время будет тут во дворце с Кибеллой, а шантаки непременно спустятся его поприветствовать и забрать к себе в горы.
— Надо же.
— Переодевайся, нам стоит уже выйти, иначе я выпью еще больше вина и никуда не пойду оставшись здесь.
— А так можно?
— А ты хочешь остаться под одной крышей с Фоули?
Внутренне похолодев, я ощутила, как меня передернуло. Невольно вспомнились его руки под одеждой.
— Ну уж нет.
— Умничка, собирайся.
Мы ушли из дворца в самом начале заката. Солнце сонно, лениво опускалось за горизонт, будто до конца не решаясь и мучительно раздумывая стоит ли. Воздух наполнил запах пряностей, благоухающих цветов и тепла нагретого за день камня, из которого здесь был выложен весь город. Бахарна второй раз за день приветствовала меня во всем своем великолепии, доверительно и открыто наполнив улицы рыжим светом, пением птиц, цикад и обычным шумом жителей, что не спеша закрывали лавочки с фруктами, перекрикивались с соседями и распевали вечерние молитвы.
— Во чреве неба зрела ночь.
Из чрева неба вышла ночь.
Ночь принадлежит матери своей.
Мне принадлежит покой телесный.
Длинные витиеватые тропки, словно озорные звери, метались между домами с плоской крышей. Небольшие проемы окон, обязательно вооруженные деревянными крашеными ставнями, глядели на окружающих разгорающимся светом небольших свеч, ламп с маслом и едва заметным отблеском очагов. Чем меньше солнца оставалось на улочках, тем тише становились песнопения местных, будто с наступлением ночной морской прохлады из Бахарны уходила жизнь.
— О ночь, даруй мне мир —
И я подарю тебе мир!
О ночь, даруй мне отдых —
И я подарю тебе отдых!
!!!
Спустившись к средним террасам, мы прошли по изогнутому каменному мосту, подобному плечам диковинного лука, через кристально-чистую речку, приветствовавшую нас своим тихим журчанием. Ее ограждением стал