Девятое правило волшебника, или Огненная цепь - Терри Гудкайнд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он знал, что в темноте периферийное зрение часто бывает более эффективным, нежели прямой взгляд. Будучи лесным проводником, проводя много времени на природе, он часто использовал это свойство бокового зрения, когда пристальный прямой взгляд не приносил результатов. Ночью периферийное зрение работало лучше, чем прямое, раз в пятнадцать. А после того, как покинул родные леса, он обнаружил, что опытность в использовании периферийного зрения оказалась неоценимой в бою на мечах.
Не прошел он и трех шагов, как его нога зацепилась за что-то, чего не должно было быть на этом месте. Поначалу он принял препятствие за низко склонившуюся ветку одного из деревьев. Прежде чем расчистить себе дорогу, он приостановился. И снова почувствовал прежний запах, только тот стал сильнее. Теперь он напоминал запах паленой ткани.
В тот же миг он почувствовал опаляющий жар возле голени. Он попытался быстро и бесшумно отдернуть ногу.
За всю жизнь Ричарду не доводилось встречать ничего подобного тому, на что он наткнулся. Это не было похоже ни на одно существо, которое ему доводилось встречать. Сначала он было решил, что это веревка, натянутая кем-то, скрывающимся поблизости. Однако никакая веревка не могла бы обжечь так, как проделало это нечто.
Чем бы оно не оказалось, это липло к его брюкам и тянулось за ногой, которую Ричард пытался убрать. Когда он, освободившись, отступил, неумолимое движение между деревьев резко прекратилось, словно своими действиями Ричард повредил ему ногу, или что там у него было. Мертвая тишина почти болезненно звенела в ушах.
Слишком густой туман не пропускал никаких звуков — ни шелеста листьев, ни шороха хвои под ногами, ни звуков падения капель с ветвей. Кроме того, звук, который привлек его внимание, вовсе не был звуком падающих капель. Ричард сосредоточился на темных тенях, пытаясь разглядеть, что же перемещалось — а теперь остановилось — между стволов.
Движение возобновилось, на сей раз чуть быстрее, словно нечто обрело новую цель. Мягкий шелковистый шелест в ветвях деревьев напоминал теперь звук, с каким лезвие конька скользит по гладкому льду.
Ричард попытался отодвинуться, когда что-то с хлюпающим звуком ухватило его другую ногу с тем же ощущением чего—то липкого, точно так же, как минуту назад. И ощущение ожога было тоже похожим.
Он повернулся, стараясь рассмотреть, что удерживает ногу, в это время что-то с легким пыхтением впилось в руку повыше локтя. Он был без рубашки, и тело сразу загорелось от липкого прикосновения. Отдернув руку, он отступил от того, что касалось его ноги. Не выпуская из руки меч, он провел кулаком по предплечью левой руки в попытке немного успокоить жгучую боль, и пальцы окрасились теплой кровью. Его собственный гнев смешался с магическим гневом меча, словно наводнение, заполнявшим сознание. Взрыв ярости был настолько велик, что угрожал вот-вот пересилить чувство осторожности.
Он опять повернулся, пробуя рассмотреть в темноте источник опасности. Красные полосы на рассветном небе отражались от лезвия меча, создавая впечатление, что полированный металл покрыт кровью, что соответствовало реальной крови, заливающей его левую руку.
Окружающие тени начали сжимать кольцо вокруг него. Неважно, что это было, но оно приближалось, захватывая ветки, листья и кустарник. Надвигалось ровно и неумолимо. Ричарду подумалось, что мягкий шипящий звук мог быть звуком опаляемой листвы, когда непонятное что-то продвигалось вперед и касалось ее. Запах обожженной листвы начинал обретать смысл; однако объяснения, что могло вызвать подобный запах, у него пока не было. В других условиях он, пожалуй, мог бы и усомниться в своих выводах, если бы не острая боль, которую причинило ему прикосновение к этому неведомому созданию. Кроме того, он не стал бы воображать кровь, которая заливала его руку.
Инстинктивно Ричард почувствовал, что его время на исходе.
Глава 36 (MagG)
Ричард стремительно, бесшумно поднял меч и приготовился к атаке. Он не знал, кого именно собирается атаковать, просто решил, что необходимо держаться настороже. Он коснулся лезвием покрытого потом лба.
— Будь справедлив сегодня, клинок, — мягким шепотом чуть слышно произнес он, стараясь полностью сосредоточиться на том, что ему предстояло.
Несколько тяжелых дождевых капель шлепнулись прямо на его обнаженную грудь. Поначалу прерывистый, дождь, похоже, усиливался. Мягкие удары капель о листву деревьев начали раздаваться чаще и громче в безмолвном лесу. Ричард поморгал, стряхивая воду с ресниц.
Среди шороха двигающихся ветвей внезапно раздался звук торопливых шагов — кто-то бежал в его сторону. Он признал неповторимую походку Кары. Очевидно, она обходила их лагерь, и ее внимание — как и его — привлекли эти странные звуки. Зная Кару, он был нисколько не удивлен ее наблюдательностью.
Сквозь звуки дождя, окружающие его, Ричард различал шорох отодвигаемых веток. Тут и там раздавался короткий треск, словно кто-то, подкрадываясь в темноте, наступил на сухую ветку. Что-то коснулось его левой руки. Он вздрогнул, замедлил шаг, убирая руку от липкого прикосновения. Запульсировала жгучая боль. Теперь на руке было две кровоточащие раны. Он почувствовал, как что-то сзади опять ухватило его за ногу. Он постарался отодвинуться подальше.
Неподалеку Кара с треском пробиралась сквозь кустарник, забыв о всякой осторожности, уже не стараясь оставаться незаметной. Она держала в руке фонарь, на котором открыла одну из створок, пытаясь получше осветить их стоянку.
Наконец Ричард тоже смог разглядеть своего врага. Это было похоже на странную темного цвета паутину, обвивавшую кусты и деревья вокруг него. Нити напоминали толстые шнуры из чего-то органического. Они были липкими. Он не смог бы объяснить, что это было, как и кто расположил эту паутину вокруг него.
— Лорд Рал! Вы в порядке?
— Да. Оставайся на месте.
— Что происходит?
— Пока не знаю.
Шорох раздавался все ближе. Темные жилы вокруг него напряглись, а одна из них прикоснулась к его спине. Он вздрогнул, развернулся и резко взмахнул мечом.
Едва он нанес удар, как чудовищная паутина словно натянулась и придвинулась ближе.
Кара открыла все щитки фонаря, надеясь понять, что происходит. Ричард увидел, что, словно коконом, почти обернут блестящими нитями. Подняв голову, он увидел, что и там, наверху, перекрещиваются жуткие нити. При этом кокон постоянно сжимался, оставляя ему все меньше места для маневра.
Вспышка понимания объяснила ему, что за звук он слышал. Текучее движение совершало то, что ткало вокруг него эту паутину, словно он был пищей для гигантского паука. Нити этой паутины показались ему толщиной с его запястье, но он понятия не имел, насколько точны его впечатления. Однако он отлично узнал, что от прикосновений к этим нитям остаются болезненные ожоги — об этом свидетельствовали его ноги, левая рука и спина.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});