Девятое правило волшебника, или Огненная цепь - Терри Гудкайнд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Изо всех сил Ричард хлестал мечом вязкую стену. Разрубленные нити чуть отступали, затем тянулись друг к другу и склеивались вновь, чтобы еще немного уменьшить сжимающее его кольцо. Получалось, что его удары, повреждая паутину, только укрепляли ее. Он не просто терпел неудачу — этим он еще и делал своего палача сильнее и сильнее.
— Лорд Рал, я должна добраться до вас.
Кара прекрасно осознавала всю опасность, которая угрожала ему. Она всеми силами хотела найти способ выручить его из беды. Но, как и он, она ничего не могла придумать.
— Послушай, Кара. Если ты запутаешься в этом, то умрешь. Не приближайся к паутине, и что бы ни было, не прикасайся к ней эйджилом. Я кое-что придумал.
— Тогда действуйте, пока не стало слишком поздно.
Как будто он не пробовал.
— Сейчас. Только обдумаю все еще раз.
Задыхаясь, он прижался спиной к прямому дереву, там, где лежало его одеяло. Дыхание никак не восстанавливалось. Он лихорадочно думал, что еще можно сделать, чтобы выбраться из западни. Места внутри паутины было совсем мало. Еще немного и это дерево тоже будет опутано проклятой сетью. Кровь заливала его руки там, где их коснулись липкие нити — раны горели и пульсировали, мешая думать. Он мучительно искал способ выбраться из самой середины липкой ловушки, пока не остался там навсегда.
И тут его осенило.
Используй меч для лучшего, на что он способен.
Не тратя ни минуты впустую, Ричард отступил от дерева, которое уже начала оплетать паутина, и ударил по нему мечом со всей силой, на которую оказался способен. Зная, что от этого зависит его жизнь, он вложил в удар всю ярость и всю энергию. Меч рубанул с такой силой, что конец его свистнул, рассекая воздух.
Лезвие врезалось в дерево с громким звуком, похожим на удар молнии. Да и повреждения, нанесенные ударом, были не меньше. Ствол дерева переломился. Во все стороны полетели острые щепки. Длинные ветви рассекли воздух. Осколки дерева и куски коры полетели далеко за пределы липкого кокона.
Могучая ель застонала, макушка ее накренилась. Дерево начало падать, стягивая за собой перепутанные нити. Набирая скорость, тяжелый ствол рухнул, обламывая ветви соседних деревьев.
Нижняя часть ствола при падении подскочила вверх, разрывая запутанную сеть. Липкая паутина оказалась разорванной, затем ствол рухнул сверху прямо на спутанный кокон, хороня его под своей тяжестью, размазывая по усыпанной хвоей земле.
Не давая паутине времени изменить форму или восстановиться, Ричард вскочил на упавший ствол в момент, когда он еще подскакивал после удара о землю. Он вытянул руки и слегка присел, удерживая равновесие. Дождь все лил, и ствол дерева был скользким. Когда ствол плотно лег на землю, прижимая собой обломанные ветви, листья и хвою, Ричард не медля ни мгновения, рванулся вперед и помчался по стволу, используя его как мост, чтобы перебраться через липкую трясину.
Вырвавшись наконец из западни, задыхаясь, он подбежал к Каре. Она, поднявшись на одну из толстых веток, приготовилась поддержать его в случае необходимости. Крепко ухватив за руку, она удержала его от падения, когда он с разбегу влетел в спутанную массу ветвей лежащей на земле огромной кроны упавшего дерева.
— Что, во имя духов, происходит? — спросила она, перекрикивая шум ливня и помогая ему выбраться из ветвей.
Ричард все еще пытался отдышаться.
— Понятия не имею.
— Смотрите, — произнесла она, указывая на меч.
Густая масса, облепившая лезвие начала таять под дождевыми струями.
Разорванная паутина, обвивавшая кусты и деревья тоже начала размягчаться и оседать. Дождь сбивал обрывки паутины, протянутые между деревьями. Она падала на землю, где с шипением растворялась в воде, таяла, подобно последнему весеннему снегу, под струями теплого дождя.
В сером утреннем свете Ричард, наконец, смог разглядеть количество вещества, из которого состояла паутина. Это был гигантский клубок. Когда дерево разорвало верхние витки, казалось, это разрушило все сооружение, заставляя паутину оседать под собственным весом.
Холодный дождь постепенно отмывал от липкой массы деревья и кустарник. Обрывки паутины лежали на земле, похожие на темные внутренности мертвого чудовища.
Ричард тер клинок о мокрую траву до тех пор, пока совершенно не отчистил его от липкого вещества.
Остатки кокона таяли все быстрее и испарялись, превращаясь в клубящийся серый туман, словно пар над внутренностями свежего трупа в морозный день. Пар медленно поднимался вверх и смешивался с тенями в кронах деревьев. А легкий ветерок приготовился унести его прочь.
Внезапно собравшиеся в кронах деревьев клочья тумана странным образом неуловимо объединились в чернильно-черную тень. Прежде чем Ричард смог уловить смысл увиденного, зловещее явление распалось на тысячи трепещущих клочков, которые рассыпались в разные стороны, распались на капли дождя и мокрый туман. Потом все исчезло.
Мороз пробежал по спине Ричарда.
— Вы видели? — в удивлении вытаращилась Кара.
Ричард кивнул.
— Очень похоже на ту штуку, которая разрушила стены гостиницы в Алтур-Ранге. Тогда оно тоже исчезло похожим образом, вместо того, чтобы схватить меня.
— Значит, это — тот самый зверь.
При свете дождливого утра Ричард внимательно осматривал тени среди окружающих деревьев.
— Можно предположить, что это так.
Кара тоже оглядывала лес в поисках признаков угрозы.
— Нам повезло, что дождь начался очень вовремя.
— Думаю, его уничтожил не дождь.
Она стерла с глаз капли дождя.
— Тогда что?
— Я не уверен… может тот факт, что я избежал его западни.
— Не могу вообразить создание настолько сильное, чтобы так трудно было ему противостоять — и в прошлый раз, и сегодня.
— В любом случае, других предположений у меня все равно нет. Но я знаю кое-кого, кто мог бы… — Он взял Кару за руку — Пора в путь. Давай соберем вещи и пойдем.
Она махнула рукой в сторону леса.
— Приведите лошадей, а я соберу одеяла. Обсохнуть мы можем и потом.
— Нет, я хочу, чтобы мы пошли прямо сейчас. — Он быстро вытащил из мешка рубашку и плащ, стараясь по возможности сохранить их сухими. — Мы оставим лошадей тут. Загон огорожен, травы достаточно, вода у них есть. Они прекрасно проведут здесь некоторое время.
— Но верхом мы добрались бы скорее.
Просовывая руки в рукава рубашки, Ричард оглядел ближайший лес.
— Мы не сможем провести их через проход в горах — там для них слишком тесно, и в Предел Агаден, где живет Шота, привести их мы тоже не можем. Им нужен отдых. Вот и пусть они отдыхают, пока мы сходим повидать ведьму. А когда Шота скажет мне, где может быть Кэлен, нам все равно придется возвращаться сюда. Вот мы их и заберем на обратном пути. Может, Шота заодно подскажет, как нам избавиться от этого зверя, который следит за мной.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});