Игра в любовь без правил - Линда Тэйлор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Обязательно прочитайте, — невозмутимо добавила Элла. — Ну, если у вас кто-то есть. И даже если нет. Очень полезная книга, знаете ли. Женщины… они ведь как волны, вы согласны?
— Что ж, спасибо за совет. Непременно запомню. — Он приятно улыбнулся, и Элла немного расслабилась. Еще бы незаметно вытряхнуть пепельницу, и можно не волноваться. Возможно…
— Лично мне она пока не помогла, но в будущем, надеюсь, непременно, — уверенно заключила Элла.
Разговор прервался. Элла снова перепугалась — когда люди молчат, то это настораживает.
— Может, я пока приберусь немного? — указав на грязные стаканы, спросила она. — Если вы не возражаете…
— Мисс Нортон, — заговорил уже тот, другой. Застыв со стаканом в руке, она беспомощно взглянула на него:
— Да?
— Разве вам не интересно узнать, зачем мы пришли?
Самый что ни на есть простой вопрос. Застыв на месте, она смотрела на него. Разглядывала в упор. Очень смуглый, с почти черными глазами, немного тяжеловатой челюстью и темными, кустистыми бровями. Слегка крючковатый нос, что его не красило. Немного похож на льва, получившего удар по морде. Господи, с досадой одернула она себя. Она ведь смотрела «Коломбо». Неужто забыла, что преступник обычно выдает себя тем, что делает вид, будто не интересуется, почему к нему явилась полиция? А правда — почему? Да просто потому, что ему и так все известно. Боже правый, даже Фэйт не допустила бы подобной оплошности!
— Да, конечно. Конечно, интересно! — Элла неуверенно рассмеялась. — Вы уж простите. Вчера у меня был день рождения. Мы тут отмечали, знаете ли. Да и спать легли поздно, чуть ли не под утро. Боюсь, я еще толком не проснулась.
— Немного перебрали, да? — понимающе подмигнул констебль.
— Боюсь, что да, — с покаянным видом кивнула она.
— Не наезжай на нее, Джас, — пророкотал констебль. — Давай сначала выпьем кофе, идет?
Тот, высокий, не сказал ни «да», ни «нет», но слегка повел плечами, когда Элла с охапкой грязных бокалов протиснулась мимо него в кухню, пропустив Миранду с подносом.
— А, вот и ты! Я как раз гадала, куда это ты подевалась! — чересчур весело воскликнула Элла, обменявшись с ней взглядом. — Выгребаю грязь после вчерашнего. Там еще полным-полно: стаканы, пепельницы, бутылки. Сама взгляни. Полный разгром!
Миранда оглянулась:
— Ладно. Давай. А мы пока выпьем кофе.
Элла, свалив в мойку стаканы, вернулась в гостиную. Миранда, как раз в этот момент наливавшая в кружку молоко, вдруг раздраженно буркнула:
— Сядь, ради Бога. Не суетись. Потом уберешь. Держу пари, этим джентльменам некогда ждать, пока ты вывезешь всю грязь.
Элла взяла протянутую ей кружку, тут же с досадой отметив, что мужчина, которого его напарник назвал Джасос, удобно устроился в кресле, а его кружка красовалась на столике как раз возле злополучной пепельницы. Вздохнув, Элла глотнула кофе.
— Садись! — рявкнула Миранда и рухнула на диван возле констебля. Тот, мгновенно покраснев, принялся стряхивать с брюк невидимые пылинки. Элла послушно села.
— Слушаю вас.
— Так вот, мисс Нортон… — начал констебль.
— Называйте меня Эллой.
— Хорошо… Элла. Давно вы живете здесь?
— Всего пару месяцев.
— Понятно… — Его карандаш снова зашуршал по бумаге.
Воспользовавшись минутной передышкой, Элла принялась сверлить взглядом Миранду, выразительно переводя глаза с нее на пепельницу и обратно. Миранда озадаченно нахмурилась. Видя ее недоумение, Элла сделала самое зверское выражение лица и снова уставилась на пепельницу. На этот раз Миранда сообразила — когда Элла снова глянула на нее, то заметила, что та заметно побледнела. Некоторое время они испуганно таращились друг на друга. Потом Миранда спустила ноги и как можно грациознее высвободилась из объятий дивана.
— Простите, джентльмены, я только вытряхну пепельницу. Терпеть не могу запаха табачных окурков, меня от него мутит. Одну минутку…
Миранда скользнула к столику, ловко подхватила пепельницу, незаметно прикрыв ее сверху другой рукой вместе со злополучным чинариком, красовавшимся на самом верху, и упорхнула на кухню. Элла услышала, как хлопнула крышка мусорного ведра, и через мгновение в комнате появилась улыбающаяся Миранда.
— Вот так-то лучше. Ну, так на чем мы остановились?
— Дело вот в чем… — продолжил констебль, изо всех сил стараясь смотреть строго перед собой. Положение его было нелегким: с одной стороны его отвлекали кокетливо выставленные напоказ загорелые колени Эллы, с другой — все время расходившиеся в стороны края кимоно Миранды. — Мы хотели спросить: хорошо ли вы знаете своих соседей?
Элла глянула на Миранду, лицо которой тут же стало непроницаемым — как у игрока в покер. Судя по всему, она предоставила объясняться Элле.
— Если честно, то не очень. Мы все почти целый день на работе, да и живем здесь не слишком долго. Перекинулись пару раз словечком с Дорис — она живет рядом с нами, и только.
— Словом, она могла бы умереть, а мы бы и не заметили, — невозмутимо заключила Миранда. — Кажется, в последний раз я видела ее неделю назад, и вид у нее был не очень… Шутки в сторону, вы из-за этого и явились к нам? Но мы не успели почувствовать никакого запаха…
Наступило неловкое молчание.
— …И ничего не слышали, — как ни в чем не бывало продолжала трещать Миранда. — Учитывая, как гремело ЭЛО.
— ЭЛО? — На лице констебля появилось замешательство.
— Фэйт любит музыку, — не сговариваясь, объяснили Миранда с Эллой.
И, словно подтверждая это, сверху послышался тяжелый топот, словно резвилось стадо слонов. Все молча подняли глаза к потолку.
— Это она, — объяснила Миранда. — Ей бы на диету сесть… не то потолок обвалится.
— Это та, что читает в постели, — с понимающим видом кивнул констебль.
— Господи, с чего вы взяли?! Да Фэйт в жизни не прочла ни одной книжки. Сказать по правде, у нее их и нет. По-моему, она даже толком не знает, что с ними делать.
— А вот сейчас как раз читает, — с нажимом в голосе проговорила Элла, бросив в сторону Миранды испепеляющий взгляд. — Я сама дала ей Джона Грея. И своими глазами видела, что она ее читает!
Миранда с непередаваемым выражением иронии подняла свои изящные брови.
— Чудеса, да и только!
— Наверное, у нее проблемы в общении с противоположным полом, — со знанием дела предположил констебль. — Это штука такая, доложу я вам… Иной раз просто голову сломаешь, ей-богу! Да вот, к примеру, моя девушка! Как только расстроится, тут же принимается жевать «Баунти»! Обертки так и шуршат под ногами, как прошлогодние листья в лесу. А когда у нее критические дни, почему-то переходит на «Кит-Кат».
— А Фэйт ест исключительно «Кранчи», — сообщила Миранда, судя по всему заинтересовавшись этой темой. — Насколько могу судить, она лопает их круглый год без перерыва.
— Энди, — тихий голос, прозвучавший из глубины кресла, прервал оживленную беседу, — ближе к делу.
— Ладно, ладно. Итак, как я уже сказал, дело касается ваших соседей и того, чем они занимаются.
Мужчина в штатском резко встал, давая понять, что уже достаточно наслушался пустой болтовни.
— Позвольте мне. Итак, мой коллега констебль Энди Хейверс и я, Джасбиндер Сингх, офицер криминальной полиции, к вашим услугам. Нам стало известно, что ваши соседи замешаны в торговле наркотиками. «Мягкими» наркотиками в основном, но торгуют и героином. Именно поэтому мы здесь. Нам бы хотелось использовать ваш коттедж для наблюдения. Из окон в передней части вашего дома открывается идеальный вид именно на тот коттедж, который нас интересует. И как раз под нужным углом, чтобы мы могли видеть, кто входит и выходит из этого дома. Все будет проделано незаметно и с наименьшим беспокойством для вас. Видите ли, без доказательств у нас нет возможности взять кого-либо из крупных торговцев наркотиками, а получить доказательства можно, только поймав их на месте преступления. Конечно, многие люди боятся оказаться замешанными в таком деле. Так что окончательное решение за вами. Хорошенько обдумайте мои слова и дайте нам знать, хорошо? Возможно, в одной из комнат, что в передней части вашего дома, придется даже поставить камеру наружного наблюдения. А рядом будет неотлучно находиться офицер полиции. — Он сделал короткую паузу, затем, выразительно глянув на притихших девушек, коротко пояснил: — Я…
От волнения Элла забыла дышать. Он говорил, не повышая голоса, но так, что все, включая и констебля, смотрели на него во все глаза. Закончив, он сунул пальцы за пояс ремня и еще раз обвел всех взглядом. Перепуганной Элле вдруг показалось, что взгляд его особенно долго задержался на ней.
— Это ведь ваш дом?
— Да, конечно, — прошептала она.
— Лопни мои глаза, наверняка Дорис! — присвистнула Миранда.