Повелитель Големов - Виктор Волков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Толпа молчала и угрюмо смотрела на лежащее тело. Нил хорошо помогал племени, пока был здоров. Но остаться калекой? Многие бы предпочли смерть. И не так уж просто было бросить все свои дела, и потратить время на другого.
Лир уж было открыл рот, собираясь что-то сказать, но из толпы вышла девушка. Невысокая, худая и ниже ростом чем все остальные в племени. Она не выглядела сильной и мощной, как остальные варвары. Не сильна была она в охоте и в бою, и ютилась на краю лагеря в небольшой палатке, без особых надежд найти себе пару. Ведь и женщины и мужчины в племени уважали силу, а ей её не хватало. В племени её прозвали Мышь.
— Я помогу. — сказала она.
— Да будет так — кивнул Шаман. — отнесите его в мой шатёр, пусть она промоет раны. А потом объясню я ей, что делать дальше.
Вот потащили волоком Нила к шаманскому шатру. А завёрнутая рука осталось тут.
— Точно ли не можешь излечить его, Шаман? Правду ли молвишь? — угрюмо спросил Лир.
— Правду я говорю, воин. — спокойно ответил Шаман. — излечима эта рана, но не мной. Сильная магия нужна и сильные люди или нелюди, что владеют ей. Но не знаю я таких в этих землях, да и могут они запросить больше золота, чем все племена степей могут собрать вместе за много лет.
Старик шаман закашлялся.
— Сделаю я, что смогу. И если таково желание судьбы и духов, то будет он жить. Если смириться с потерей…
Старик покачал головой и пошёл, медленно переставляя ноги, к своему шатру. Лир же смотрел ему вслед. Он посмотрел на толпу, и встретился взглядом с Вождём. Тот неслышно подошёл, и смотрел теперь, как и Лир, на уходящего шамана, опираясь на свой молот.
— Вождь! Мы должны… — начал Лир, но Вождь прервал его:
— Поговорим в моём шатре. Вместе со старейшинами. Иди за мной.
Вождь пошёл к своему шатру, и толпа расступилась перед ним. Следом за ним шёл Лир.
* * *
Вождь и старейшины собрались в шатре, и теперь обдумывали рассказ Лира. Вождь курил свою длинную трубку и думал.
— Вождь! Мы должны отомстить! Они ранили Нила, сделали его калекой. И он может не выжить. — с тихой яростью говорил Лир.
— Лир. — спокойно сказал Вождь. — Сколько металлических созданий вы смогли победить?
— Ни одного… — немного смутился Лир.
— Правильно ли я понял, что Нил напал первым на "рыцаря"? — продолжил Вождь.
— Тот оскорбил наше племя! — стиснув зубы, возражал Лир.
— Лир. Если бы к нашему племени подъехал один всадник. Потребовал бы встречи со мной. А затем спросил бы, считаешь ли ты своё племя сильнее, чем он… что бы ты сказал? Представь что тот "рыцарь" подъехал к нашему лагерю. И что ведёт себя как вели себя вы. Что задаёт те же самые вопросы. Что бы ты ответил ему? Подумай.
Вождь выдохнул кольцо дыма.
— "Собираешься ли ты сражаться с ним". "А с другим племенем?" "А если прикажет тебе вождь?" "Я хочу говорить с вождём!" "Ты думаешь, что сильнее меня?". — продолжал вождь. — представь. Что ответил бы ты, что ответил бы Нил.
Лир задумался. В голове возник образ того рыцаря. Молчаливого. Безразличного. Он представил, как тот, на металлической Химере, подъезжает к лагерю, и вызывает его, чтобы говорить. И задаёт вопросы. Рыцарь, с которым дрался Нил, был нем. Но в воображении Лира он получил голос. Холодный. Насмешливый. Презрительный. И когда воображаемый Рыцарь спрыгнул с химеры, выхватил меч, требуя поединок, Лир, в воображении, ответил тем же. А со стороны лагеря подтягивались на помощь к нему бойцы.
— Я… повел бы себя как он. — ошарашено сказал Лир. — Я бы не пустил его к тебе, Вождь. Я бы не счёл его сильным. И была бы драка.
— Да. — кивнул вождь, и вслед за ним кивнули Старейшины. — Ты получил урок. Ты молод и силён. И думаешь, что сила решает всё. Это хорошо. Наш край суров, и слабые не живут в нём долго.
Вождь снова затянулся трубкой.
— Но вы ввязались в бой, потому что сила вскружила вам голову. И потому что никто из вас не умел читать, и не понял слова чужака. — подытожил Вождь.
Лир молчал.
— Сколько из нас хоть раз в жизни пытались познать буквы? Никто. Только я и Шаман освоили грамоту. Ведь намного больше славы будет если принести в лагерь медвежью тушу, а ковыряние в буковках не прокормит голодный живот. Казалось бы, что это так. — продолжал Вождь.
— Ты, Лир. Силён и опытен, в бою. Когда-то ты можешь стать вождём, сесть на моё место. Но сегодня ты получил урок. Что бывает другая сила. Сила, которую ты не освоил…
Старейшины согласно покивали. За весь разговор ни один старейшина не высказался ни разу. Говорил лишь вождь.
Лир задумался, но вдруг встрепенулся. В глазах его вспыхнул гнев. Он обратился вождь:
— Вождь. Я понял твою мудрость, но… дьяволица и её создания ранили нашего лучшего воина, сделав его калекой. Не хочешь ли ты сказать, что мы должны проглотить это унижение, поджав хвост? И оставить его безнаказанным?
Вождь задумчиво смотрел на Лира, и вдруг улыбнулся. Он вспомнил себя. Как когда-то давно, он вёл похожий разговор, с прошлым Вождём.
— Нет, не хочу. Но представь, помысли. Двенадцать сильных воинов, среди них два лучших в племени. Напали на караван, и не смогли уничтожить ни одно из созданий, той что зовёшь ты "дьяволицей". — Вождь потушил свою трубку, и отложил её в сторону. Затем продолжил:
— Что будет, если мы всем племенем нападём на караван?
— Мы уничтожим его! — уверенно сказал Лир.
— Нет, Лир. Мы погибнем. Мы нанесём жестокую рану каравану. Уничтожим несколько существ. Если судьба улыбнётся нам, раним или даже убьём "дьяволицу". Но нас не станет. Всё племя ляжет в этом бою, и больше не будет Степных Волков.
— Мы одни из сильнейших в Степи! — вспылил Лир.
— Да. Но есть мир за пределами Степи, и это существо со своим творением пришло оттуда. Поэтому ты поступишь иначе.
Вождь встал со своего места.
— Приказываю, тебе. Отправиться гонцом к соседним племенам. Обойти их все. Встретится с вождями, если сможешь, рассказать о Караване и Дьяволице. Узнай. Встанет ли хоть одно племя вместе с нами, чтобы сразиться с Караваном, если будет на то воля судьбы.
Вождь продолжал:
— А потом. Если никто не отзовётся на твой призыв. Отправишься ты в Город. Встретишься с воинами, с рыцарями,