Дрожь в основании ада - Дэвид Вебер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, конечно, ты это сделал!
Эйва скрестила руки на груди, переводя взгляд с одного на другого с выражением переутомленной гувернантки.
— На самом деле меня не волнует, насколько это быстро, — сказала она им. — И понимаю, что Сова вполне способен пилотировать меня туда и обратно. Если уж на то пошло, я могла бы на самом деле с удовольствием провести несколько часов, обсуждая с Сандарией некоторые мужские вечеринки прямо сейчас, когда она решила, как относиться к Церкви и всем этим другим важным духовным вопросам. Уверена, что ей понравился бы юмор.
Кэйлеб показал ей нераскаявшийся язык, и ее губы дрогнули. Однако она вернула их под контроль и добавила медленное постукивание носком к своему виду гувернантки.
— Все это правда, — строго сказала она. — Однако — я говорю, однако — есть вопрос о Стифини. — Выражение ее лица внезапно смягчилось, и она посмотрела на Мерлина. — Знаешь, она скучает по тебе. И если мы действительно собираемся отправить ее с семьей к Мейкелу и Шарлиэн в Манчир, то сейчас, вероятно, лучшее время для этого, так как Сандарии больше не будет в пещере, чтобы составить им компанию.
— Рад, что они вдвоем поедут домой в Теллесберг, но я действительно хотел бы, чтобы вместо этого сюда приехала Шарли, — немного кисло сказал Кэйлеб.
— Знаю, что ты хочешь, — сказал Мерлин. — И она тоже. Но один из вас действительно должен время от времени наведываться к Травису, Бинжэймину и Алвино. Так устроены империи… по крайней мере, как я понимаю. И, по крайней мере, Элана становится немного лучшим моряком. В один прекрасный день она действительно поймет, что она чарисийка, не так ли?
— Верю, что ты прав. И, по крайней мере, у них будет интересный вечер перед отъездом, не так ли? — Улыбка Кэйлеба была немного кривой. — В таком случае, думаю, что Эйва права насчет того, чтобы ты сопровождал ее. Если уж на то пошло, почему бы тебе не поехать и не взять разведывательный скиммер для поездки в пещеру? Тогда ты мог бы вернуться прямо сюда — с Эйвой, если уж на то пошло, — пока Сова летит на воздушном фургоне в Манчир с Малардами. Он всегда может высадить Сандарию здесь на следующую ночь.
— На самом деле, это может быть не такой уж плохой идеей, — задумчиво сказал Мерлин. При условии, конечно, — он взглянул на Эйву, приподняв бровь, — что Эйва не будет возражать против того, чтобы так долго сидеть со мной взаперти в скиммере.
— Сама мысль об этом невыразимо отвратительна, — заверила его Эйва, подняв нос и громко шмыгнув носом. Затем она посмотрела на него и одухотворенно улыбнулась. — Однако я слишком утончена и порядочна, чтобы когда-либо признавать что-либо подобное. Поэтому вместо того, чтобы быть правдивой, я согну свою шею под гнетом хороших манер, улыбнусь и скажу — все время вру сквозь зубы, вы понимаете — ничто не могло бы доставить мне большего удовольствия.
— Ты проделала это очень хорошо, — восхищенно сказал Мерлин и предложил ей руку. — Мы идем?
VII
Дворец Манчир, город Манчир, княжество Корисанда, империя Чарис— Добрый вечер, милорд.
Адмирал сэр Данкин Йерли, барон Сармут, сделал паузу, когда рыжеволосая голубоглазая воительница с черным, золотым, синим и серебряным гербом империи Чариса на нагруднике вежливо поклонилась в знак приветствия.
— Добрый вечер, капитан Чуэрио, — ответил он.
За последние несколько пятидневок он хотя бы немного узнал экзотически привлекательную женщину из имперской стражи, поскольку Гектор Эплин-Армак, несмотря на свой брак и раны, официально оставался флаг-лейтенантом Сармута. Несмотря на это, он все еще не был уверен, как к ней относиться. Учитывая истории о ней и некоем Чарлзе Шелтине, бывшем офицере княжеской корисандской стражи, у Сармута не было никаких сомнений в том, что она вполне подходит для своих нынешних обязанностей, и он добросовестно старался думать о ней так, как думал бы о любом другом явно компетентном офицере из его знакомых.
Просто ему было трудно представить кого-то, чья голова едва доставала ему до плеча — и кто выглядел как одна из одноклассниц его племянницы в монастыре святой Ареты — как смертоносного воина из самых древних преданий Сейфхолда.
Конечно, это тоже была ошибка, которую совершил Шелтин, не так ли? Не та компания, в которой он хотел бы быть.
— Ее величество ожидает вас, — продолжила Чуэрио, кивнув седеющему сержанту, стоявшему вместе с ней на страже у полированных деревянных дверей. Сержант Сихэмпер на мгновение вытянулся по стойке смирно и отдал ему честь, а она толкнула дверь и с поклоном пропустила Сармута через нее.
— Если вы составите мне компанию, милорд, — пригласила она.
* * *Сармут подавил улыбку, когда Чуэрио проводила его в большую, просторную столовую. Она находилась на самом верхнем этаже дворца Манчир, выходя застекленной стороной на восток на гавань, и вдоль ее внутренней стены был устроен большой роскошный буфет. Солнце неуклонно скатывалось по западному небу, и дворец отбрасывал высокие тени на ухоженную территорию между ним и плавучей батареей, защищавшей его восточные подходы. Однако улыбаться ему хотелось не из-за этого.
— Сэр! — Герцог Даркос вскочил на ноги, даже не пытаясь скрыть свою широкую улыбку, и протянул правую руку. Его левая рука оставалась неподвижной, но в пожатии, которым он одарил адмирала, не