Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Детские остросюжетные » Проклятие холодного озера - Роберт Стайн

Проклятие холодного озера - Роберт Стайн

Читать онлайн Проклятие холодного озера - Роберт Стайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Перейти на страницу:

Надо нырнуть под воду, мелькнула спасительная мысль. Это единственный путь к спасению.

Надо нырнуть.

Я сделала глубокий вдох. У меня все болело от напряжения. Я знала, что должна очень точно рассчитать время, когда уходить под воду.

Катер был уже совсем близко.

Я уже различала Деллу, склонившуюся над рулем.

Она вела катер прямо на меня.

Я сделала еще один вдох. И тут вдруг поняла, что не смогу нырнуть.

Спасательный жилет… Он держал меня на поверхности. Я не могла уйти под воду.

Я судорожно схватилась за жилет на груди обеими руками и резко рванула руки в стороны.

Я поняла, что не успею. Не успею вовремя снять этот дурацкий жилет.

Волны стали выше — катер приближался. Если он на меня наедет, от меня и мокрого места не останется.

Я всё дергала за жилет, пытаясь справиться с застежками.

Может, попробовать снять его через голову? Времени не оставалось. Я не успею нырнуть! Не смогу!

Мой крик утонул в реве мотора. Я судорожно рванула жилет наверх и все же сняла его через голову.

Но было уже слишком поздно. Надо мной уже нависал нос катера. А потом винт мотора срезал мне голову.

28

Я ждала, когда мне будет больно. Ждала, когда станет темно. Вокруг вертелась вспененная вода. Сначала она была синей. Потом стала зеленой.

Фыркая и отплевываясь, я вынырнула на поверхность. Я лежала на воде, покачиваясь на волнах, и пыталась отдышаться.

Жилет!

Только сейчас я поняла, что держу в руках. По половинке спасательного жилета. Винт мотора разрезал жилет пополам. Я отшвырнула их от себя и рассмеялась.

— Я живая! — кричала я. — Все-таки я живая! Я оглянулась и увидела, что катер несется поперек озера. Наверное, Делла думала, что победила?

Ну и пусть себе думает. Пусть. Я огляделась. Нашла, где берег. И поплыла туда.

Счастливое избавление от смерти придало мне сил. К тому же мне повезло. Я нашла течение, которое едва ли не само вынесло меня к берегу.

Наконец я выбралась на траву. Меня окликали какие-то девочки. Я видела, как в мою сторону бежит Лиз.

— Сара… — позвала она. — Подожди, Сара…

Но мне было не до нее.

Мне вообще тогда было ни до чего.

Я бегом понеслась вперед, к коттеджу.

Я знала, что надо делать. Выбираться из этого лагеря. И как можно быстрее.

Мне нельзя здесь оставаться. Делла не успокоится, пока не утопит меня. Пока я не стану ее напарницей навсегда.

Я знала, что мне никто не поверит. Они все говорят, что хотят мне помочь. Но мне никто не поможет… никто. Никто не спасет меня от призрака!

Я влетела в коттедж. Сорвала с себя мокрый купальник. Бросила его на пол. Схватила первое, что попалось под руку: футболку и шорты.

Я быстро оделась. Потом натянула носки и кроссовки.

— Надо бежать. Бежать, — повторяла я как заклинание.

Бежать. Но куда?

Я решила, что проберусь через лес. На той стороне леса есть город. Оттуда я позвоню маме с папой. Скажу им, что буду ждать их в городе. И попрошу, чтобы они приехали и забрали меня.

Я в нерешительности остановилась в дверях. Наверное, надо сказать Арону, что я ухожу? Ну уж нет.

Ничего я ему не скажу. Он все равно мне ничем не поможет. Наоборот. Постарается остановить меня.

Я решила, что напишу Арону из города. Сообщу ему, где я и что со мной. Но только тогда, когда я доберусь до города. Когда я буду знать, что мне уже ничто не грозит.

Я выглянула на улицу, чтобы убедиться, что поблизости от коттеджа никого нет. Потом я вышла и обогнула коттедж, чтобы никто не увидел меня с озера.

Когда я завернула за угол, то столкнулась нос к носу с Брианой.

Она прищурилась, пристально глядя на меня.

— Убегаешь? — тихонько спросила она. Я кивнула:

— Угу. Убегаю.

Бриана вдруг изменилась в лице. Казалось, свет у нее в глазах померк. Они стали тусклыми-тусклыми.

— Ну ладно, — прошептала она. — Счастливой дороги.

29

Какая-то она странная, подумалось мне. С чего бы?

Но у меня не было времени размышлять об этом. Я помахала Бриане рукой и побежала к лесу.

Я оглянулась всего разок. Бриана так и стояла у коттеджа и смотрела мне вслед.

Я сделала глубокий вдох и шагнула под сень деревьев.

Их густые кроны закрывали почти весь свет. В лесу было темно и прохладно.

Тропинка шла мимо каких-то колючих кустов. Их колючки больно впивались мне в голые руки и ноги. Я уже пожалела о том, что не надела джинсы и свитер.

Ноги скользили по толстому ковру из опавших листьев. Мне приходилось огибать упавшие деревья и заросли колючих кустарников.

Громадные корни деревьев перегораживали тропинку. Высокая — едва ли не с меня ростом — сухая трава нависала над узкой тропинкой, словно хотела накрыть меня с головой.

Тропинка разделилась на две. Я на миг остановилась, пытаясь решить, куда мне идти. Может быть, они обе ведут к городу?

Я стояла в нерешительности и вдруг услышала тихий голос. Кто-то пел. Птица?

Нет, это был человеческий голос. Девчоночий.

— О нет, — простонала я. Обернулась на звук и увидела Деллу. Она сидела на нижней ветке большого дерева неподалеку от развилки и пела, покачивая головой из стороны в сторону. Ее голубые глаза поблескивали на свету. Она смотрела на меня сверху вниз.

— Ты… ты шла за мной?! — выдохнула я. — Откуда ты знала, что я… — У меня сорвался голос.

Она захихикала.

— Ты моя напарница, — отозвалась она. — Нам надо держаться вместе.

— Нет! Ни за что! — завопила я. — Ты проиграла, Делла. Ничего у тебя не выйдет. Я не буду твоей напарницей. Потому что даже близко теперь не подойду к этому проклятому озеру. И я не утону, как ты!

Улыбка Деллы погасла.

— А с чего ты решила, что я утонула? — Она покачала головой. — Ты ошиблась. Я вовсе не утонула.

У меня челюсть отвисла.

— То есть как?! — Я ошарашено уставилась на нее.

— Закрой рот, Сара. А то муха влетит. — Делла запрокинула голову и рассмеялась. Потом она резко умолкла и опять покачала головой. — Как вообще можно утонуть в этом озере, когда там столько правил?! Они там помешаны на своей безопасности на воде. Никто никогда не тонул в Холодном озере!

— Ты не утонула? — тупо переспросила я. — Тогда как же ты умерла?

Она схватилась руками за ветку и наклонилась ко мне. Ветви деревьев просвечивали сквозь ее прозрачное тело. Я видела, как шевелятся на ветру листья деревьев — видела прямо сквозь Деллу.

— Очень просто, — вздохнула она. — Однажды, на очередном вечернем костре, мне надоело выслушивать эти дурацкие правила поведения на воде. Я встала и пошла в лес.

Она тряхнула головой и откинула волосы назад.

— Я хотела просто погулять в тишине. Но тогда я не знала, что в этом лесу полно ядовитых змей.

Я задохнулась:

— Змеи?! В этом лесу?!

Делла кивнула:

— Здесь их полно. Я умерла потому, что меня укусила змея. Вот так вот, Сара.

— Но… но… — У меня сорвался голос. — Но ты же всегда была рядом с озером или на озере, — выпалила я. — Почему я всегда тебя видела только на озере?!

— А ты разве не понимаешь, Сара? — сказала она. — Я это специально делала. Чтобы ты стала бояться озера. Чтобы тебе становилось страшно при одной только мысли о том, чтобы пойти на озеро. Потому что я знала, что ты захочешь сбежать отсюда. И побежишь через лес. Я знала, что ты побежишь через лес и умрешь здесь, как я… и станешь моей напарницей. Потому что одной мне скучно.

— Нет! — завопила я. — Я не стану твоей напарницей! Я не хочу умирать! Не хочу!

— Сара, смотри! — Делла показала пальцем на землю у меня под ногами.

Я опустила глаза и увидела огромную черную змею. Она лежала, свернувшись кольцом вокруг моих ног.

30

— Теперь мы с тобой будем вместе! — радостно проговорила Делла. — Навсегда! Навсегда!

Я застыла на месте, боясь даже вздохнуть. Змея зашевелилась и обвила мою ногу. Я чувствовала, как ее теплая сухая чешуя скребет меня по голой коже.

— Не-е-ет, — сдавленно прошептала я, когда змея подняла голову.

— Это совсем не больно, — подбодрила меня Делла. — Вот увидишь. Совсем не больно. Как будто пчела укусила. И всё.

Змея зашипела и открыла пасть.

— Мы с тобой будем вместе! Уже навсегда! — Делла выпевала слова на мотив радостной песни. — Теперь Сара будет моей напарницей!

— Нет, — послышался резкий решительный голос. — Сара не будет твоей напарницей.

Я хотела повернуться на звук голоса. Но не могла пошевелиться. Я чувствовала, как змея еще туже обвивает мою голую ногу.

Но я все равно узнала этот голос.

— Бриана! — воскликнула я. — Что ты здесь делаешь?

Она выбралась на тропинку из зарослей высокой травы.

Она стремительно наклонилась, схватила змею за хвост, сдернула ее с моей ноги и зашвырнула подальше в кусты.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Проклятие холодного озера - Роберт Стайн.
Комментарии