Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Разбитое зеркало - Фрасис Дарлинг

Разбитое зеркало - Фрасис Дарлинг

Читать онлайн Разбитое зеркало - Фрасис Дарлинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 73
Перейти на страницу:

Оливия выпила шампанское одним долгим глотком, ее подбородок приподнялся к потолку, ее шея — эта длинная, невероятно красивая шея — вытянулась, как будто предлагая себя.

Роман не знал, куда смотреть В процессе движений груди Оливии приподнялись, еще больше обнажив их округлость молодого месяца. Одновременно полы плаща разошлись еще на йоту. Мог ли он видеть голубую жилку на внутренней стороне ее бедра или это просто была игра света?

Она наклонилась, чтобы поставить на столик пустой бокал. Упругий плащ потерял форму. Роман с таким напряжением смотрел на эти неясные, мягкие изгибы, что ему казалось, еще немного и его зрачки дадут трещины от напряжения.

Оливия повозилась внутри плаща.

— Он не очень удобный, — сказала она. — Составная часть костюма — телесная косметика. В основном это самоклеющаяся золотая пыль. Через некоторое время это вызывает раздражение, особенно, если так жарко, под этим плащом.

— Извини, но как это все снимается?

— Детский вазелин, у тебя он есть?

— Нет… э… да. — Роман покраснел, вспомнив, почему у него в ванной был детский вазелин. Его принесла Вероника. Она знала много способов применения детского вазелина. Конечно, Оливия не думает, чтобы… Нет! Ведь договорились: «смотреть и не дотрагиваться». Скорее, ее просьба невинна.

Он принес вазелин и сел на диван, держа в ладонях бутылочку с тонким носиком. Вазелин должен быть теплым. Если вдруг…

Оливия встала, расстегнула пояс, движением плеч сбросила плащ на кресло — все одним быстрым движением.

Язык Романа стал шершавым, как песок.

На высоких каблуках она была еще выше. Оливия заполняла комнату. Возвышаясь, она с яростью смотрела на него. Великолепно! Это было единственное слово — великолепно! — которое приходило ему на ум. Она была туземной принцессой, приведенной в цепях в качестве выкупа предводителю варваров. Ее руки, между локтями и плечами, были схвачены тяжелыми золотыми браслетами. Извилистые линии золотой пыли начинались на ее плечах, спускались вниз, спиралями обвивая каждую из этих до невозможности высоких грудей, заканчиваясь на двух маленьких конусах из золотистой ткани, покрывающих их соски. В сантиметре над трусиками на левом бедре была маленькая «мушка», а над ней другая — еще меньше. Еще больше золотых разводов начиналось между этими прекрасными грудями. Они спускались вниз к ее блистающему пупку и заканчивались на волоске от «хранительницы даров», стянутой тонким пояском из мягкого шелка. Роман знал, что материя должна быть шелком, должна быть мягкой, потому что она повторяла каждый изгиб ее лобка, даже проникала в тонкую вертикальную складку. Над этой складкой даже образовалась легкая продольная складочка.

— Ну? — потребовала она повелительно.

— Ты… ты ведь не выходишь на сцену в таком виде?

— Я — нет, глупый! Это наряд «звезды» из «Вельветового Рыцаря».

— Она, должно быть, очень популярна?

— Да. Но я думаю, что он лучше сидит на мне.

— Он не может сидеть лучше — ни на ком, — поклялся Роман.

— Спасибо, благородный господин! — Она проделала легкий реверанс, у Романа сердце чуть не остановилось.

— Я… я думал, вы вскидываете нога.

— Разочарован? — Она повела плечами, ее груди заходили при малейшем движении. — Ты это имеешь в виду?

Он попытался ответить, но не смог ничего произнести.

— В выступлении «звезды» из «Вельветового Рыцаря» не так уж много движений, — между тем рассказывала Оливия. — У нее нет ни малейшего представления, как надо танцевать. Все, что она делает, это… — Она наклонилась вперед и задвигала плечами. Ее груди еще больше заиграли, они взывали к рукам Романа… — И вот это… — Она выпрямилась и стала ходить по комнате из угла в угол. Длинные мускулы ее ног скользили в симфонии движений. — И вот это… — Она остановилась, отвернулась от Романа, представив ему свою обнаженную спину. Ее обнаженная спина, ее обнаженные ягодицы, ее гладкие обнаженные бедра…

Роман поежился.

Оливия опять прогнулась, на этот раз от него. Между ее бедрами в верхней части был просвет. Золотистый пух подмигнул ему. Оливия расправила руки. Затем напряжение пошло от левой ноги, через бедро, заставив левую ягодицу заходить в лихорадочном движении, перешло к другой ягодице и правой ноге.

— Последнее движение — мое изобретение, — сказала она. — Вельветовый Рыцарь не настолько владеет мускулами. Только я могу управлять всеми своими мышцами, как хочу.

Что она имела в виду?… У Романа была женщина однажды, которая полностью управляла своими внутренними мышцами. Внутри она была горячей, резиновой и порочной, отвечая сдавливанием на каждое движение вглубь.

Нет, Оливия, должно быть, строит из себя искушенную совратительницу, но настоящая Оливия вполне невинна — он был уверен в этом. Она просто играла роль Суламифи без покрывала. Если бы Оливия танцевала перед царем Иродом, она получила бы все это чертово царство, а не только голову Иоанна Крестителя.

Играла она или нет? Или это идет у нее откуда-то изнутри?

Что сказал однажды Джорджио о женщинах? «В женщинах меня привлекают три вещи. Порок, порок и порок».

Джорджио, конечно, шутил, но нельзя отрицать: женщине, чтобы быть привлекательной, необходимо иметь в душе частичку порока, тонкий налет зла, полоску греха. По крайней мере, это выступление показало, что у Оливии есть такой потенциал. Некоторые женщины не могут высвободить свое глубинное стремление быть полностью подчиненной, поклоняться богу Эросу, если это не происходит в рамках подлинно любовной связи.

Роман поклялся посвятить оставшуюся жизнь обучению Оливии тем многим формам, которые может принять это поклонение. Были и другие вещи, которые он хотел бы проделать только с ней, много вещей, но в этот момент он был в состоянии думать только об одном.

— Вот так, — подвела итог Оливия. — Брось мне бутылку.

Роман хотел приподняться. Она остановила его поднятыми ладонями.

Роман посмотрел вниз на себя. О Боже! На его брюках, таких узких, образовалась возвышенность, на которую можно было повесить шляпу. Что гораздо хуже: эту возвышенность венчало мокрое пятно.

Он бросил ей бутылку и сложил руки на коленях.

— Пока что ты ведешь себя очень хорошо, — сказала Оливия. — Мне нужно в ванную, чтобы удалить все это сусальное золото, но если ты обещаешь себя вести…

Роман кивнул. Кивнул опять.

Она размазала вазелин на ладони и стала протирать плечо.

— У тебя есть полотенце?

Роман поплелся в ванную, как краб, сжимая свои бедра так, чтобы она ничего не увидела. Когда он вернулся со своим лучшим махровым полотенцем, она уже работала над вторым, мраморным с голубыми прожилками плечом. Она вытерла его досуха, а затем занялась грудью.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 73
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Разбитое зеркало - Фрасис Дарлинг.
Комментарии