Том 4 - Василий Ян
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
33
Бирюч — вестник, глашатай.
34
Бобровник — охотник, промышляющий ловлей бобров.
35
Эта же сцена (с татарской точки зрения) описана автором в его повести «Батый» (ч. VIII, гл. 17 «Остановка близ Игнач-Креста»).
36
Верста в XIII веке равнялась двум верстам нынешним, то есть 2,3 километра.
37
Ярл (первоначальное значение — благородный) — в норманно-скандинавских государствах начальник или наместник области (герцог); звание личное, но некоторые могущественные ярлы обращали его в наследственное.
38
Сигтуна — в то время (1240 год) считалась столицей Швеции (находилась близ нынешнего Стокгольма). Невдалеке от Сигтуны был королевский дворец.
39
Схизматик — еретик, вероотступник; с точки зрения шведов, тогда католиков, русские, как православные, были еретиками.
40
Иностранные морские корабли обыкновенно, приплывая в Неву, делали остановку близ устья Ижоры и поджидали лодочников из Ладоги, доставлявших множество больших плоскодонных лодок. Грузы складывали в лодки, которые подымались до Ладоги, откуда лоцманы направляли лодки в Новгород по Волхову, осторожно обходя опасные волховские пороги.
41
Скальд — народный певец.
42
Сага — древняя шведская и норвежская былина, песня про старину.
43
Сулица — короткое копье с наконечником, как у стрелы, предназначенное для метания.
44
Гость — купец.
45
На борзе — поспешно.
46
В 1226 году.
47
Варяжское море — Балтийское море.
48
Исполать тебе — древнее выражение, переделанное с греческого, означающее «на многие лета».
49
Сканец — тонко раскатанная лепешка в масле.
50
Хроника — так назывались западные иностранные летописи.
51
Хвалынское море — Каспийское море.
52
В лето 6746 — в 1238 году, когда татары вторглись в русские пределы и пытались добраться до Новгорода.
53
Прузы — саранча.
54
Туга — скорбь, тоска.
55
Распрелся — рассорился.
56
Братина — род ковша.
57
Рухлядь — платье, шубы, меха.
58
Трагический конец Ратши и его посольства — см. роман «К Последнему морю», ч. IV, гл. 5 «Скорбный путь».
59
Пилигрим — богомолец, ходивший на поклонение так называемым «святым местам».
60
Магистр, или мейстер, — избранный глава военно-монашеского ордена.
61
Шняка — лодка.
62
Лайба — большая лодка, иногда с палубой, с одной или двумя мачтами.
63
Древесные овощи — так назывались в то время фрукты.
64
Дудельзак — кожаный надувной мешок (волынка) с двумя дудками, на которых одновременно играл искусный музыкант — волынщик.
65
Погост — первоначально: место, куда съезжались для торговли гости (купцы); позднее: церковь с кладбищем, тоже вне села.
66
Совет лучших — орган городского управления в Новгороде.
67
Охабень — мужская верхняя теплая одежда.
68
Об этом зверском, мучительном избиении меченосцами леттов сообщает «Ливонская хроника» Генриха Латыша.
69
Бурги — укрепления.
70
Шабур — верхняя мужская одежда с широким воротником; обычно надевалась в дорогу поверх полушубка.
71
Ввиду частых неурожаев ржи и ячменя, вследствие морозов прибрежные жители Чудского озера обыкновенно мололи сушеных снетков и полученной мукой пользовались для печения хлеба и лепешек.
72
Понтьское море — Черное море. От Понт (Pontus — лат.) — море.
73
Санта — святая.
74
Дзяды — нищие бродячие старики — деды (польск.).
75
Калики — странники (от лат. caliga — сапог).
76
Курные — «черные» избы с печами без трубы, дым выходит через дверь, окна.
77
Одонья — группы круглой клади хлеба в снопах, с обвершкой снопом.
78
«Белые» — избы, где печь с трубой и нет копоти.
79
Стан — в нем подтягивают на подпругах норовистых лошадей, не поддающихся обычной ковке «с колена».
80
Заимка — очищенный от леса участок с избой вдали от деревни.
81
Шабёр — сосед, приятель.
82
Прозябь — умысел.
83
Шелёп — плеть, кнут.
84
Кат — палач.
85
Заворовал — устроил мятеж.
86
Мотчанье — медлительность.
87
Гилем — толпой.
88
Пенник — крепкое хлебное вино.
89
Пряженые — жаренные на масле.
90
Огурство — упрямство, леность, отлынивание от работы.
91
Бахорить — болтать, бахвалиться.
92
Дудки — шахты.
93
От маметака — от тех лет, когда счет годам начался.
94
Ручник — небольшой молоток, которым работает кузнец-мастер, указывая, куда должен бить помощник, молотобоец, ударяющий тяжелым молотом — балдой или кувалдой.
95
Гнездо — центральная, самая горячая часть горна, раздуваемая струей воздуха из сопла.
96
Чудь-пала — финское племя, жившее к северу от Волги, постепенно смешавшееся с русскими новоселами. На реке Печоре есть место Чудь-пала, где, по преданию, в древности будто бы пали все до последнего воины большого войска Чуди, сразившиеся с наступавшими на север другими племенами.
97
Ставило — гиря.
98
Титло — две-три буквы, заменявшие целое слово, например:
99
7207 год от «сотворения мира», то есть 1699 год нашей эры. Начало нашего летосчисления в старой России пошло со времени Петра I, который приказал 1 января 7208 года считать днем нового 1700 года. До этого времени год считался от 1 сентября.
100
3арядцы с кровельцами — трубки (газыри), выдолбленные из дерева, обклеенные кожей, с отмеренными зарядами пороха и свинца для выстрела.
101
Толмач — переводчик.
102
Письмо сошное — окладные поземельные книги, в которых определялись размеры пахотных земель и взимаемые с них налоги.
103
Резальники — ножницы.
104
В зависимости от устройства сыродутной печи и от методов плавки из железной руды может получиться или «сварочное» железо, или «белый» густой чугун, который с трудом поддается обработке, или лучше обрабатываемый «серый» чугун. Чухарские, устюженские, олонецкие и финские кузнецы-железоплавы с древних времен знали свои особые приемы для получения плавкой прямо из руды железа и даже «уклада» (стали), из которых они выделывали разные предметы и оружие.
105
Ярыжка — низший полицейский служащий того времени.
106
Зеленый клин. — У крестьян издавна было поверье, что где-то на востоке, в Сибири, есть привольная плодородная равнина среди гор, «зеленый клин», где никто не живет, где нет свирепых царских приказных, где можно жить «вольной артелью». В поисках этого «зеленого клина» с XVII века тянулись в Сибирь беспрерывные потоки переселенцев.