Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Историческая проза » Том 4 - Василий Ян

Том 4 - Василий Ян

Читать онлайн Том 4 - Василий Ян

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

107

Слова твердо, како, люди, мыслете, буки — названия букв в древнерусском алфавите.

108

В Коломне при царе Алексее Михайловиче произошел бунт, и главным выборным от народа на лице была поставлена каленым железом буква «Б» (буки), то есть бунтовщик, и они были сосланы на каторгу.

109

Ям — станция, где менялись лошади ехавших по служебным делам. От этого слова возчики назывались ямщиками. Слово монгольское, сохранилось со времен ордынского ига.

110

Отпуск — паспорт.

111

Знамя — клеймо.

112

В описываемое время Городищенский завод принадлежал датчанину Петру Марселису. Основан завод был голландцем Винниусом, устроителем нескольких железолитейных заводов.

113

Доннэр вэттэр — гром и буря (немецкое выражение).

114

До убитого глаза — до полного изнеможения.

115

Векша — блок.

116

Завитай — укрепление.

117

Зелье — порох.

118

Близ бывшего города Дедилова, в тридцати верстах от Тулы, с самых давних времен добывалась руда и плавилась в ручных горнах. Эти ручные горны завелись впоследствии по многим деревням бывшей Тульской губернии при домах крестьян, занимавшихся этим промыслом. Из добываемого таким образом железа выковывались в городе Туле, кроме мелких изделий для домашнего обихода, всякие «бронные» и ружейные вещи. Так, например, в XVI веке делали там самострелы, пищали, копья и мечи.

119

Белого — холодного.

120

С махмары — с похмелья.

121

Этот способ отрезания железа, основанный на законе, открытом греческим ученым Архимедом, был введен на русских заводах английским мастером Джонсом, выписанным в Москву из-за границы вместе с другими оружейными иноземными мастерами.

122

Наболонь — зря.

123

Посыльщик — курьер, перевозивший срочную почту дворца.

124

Обычная форма клятвы в то время.

125

Обобренный — обритый.

126

В губной избе разбирались дела арестованных.

127

Бирюч — глашатай, читавший народу на площади правительственные распоряжения.

128

Полоненники — пленные.

129

Жулькать — мять, давить.

130

Расшива — большая плоскодонная парусная барка, построенная (расшитая) из досок.

131

Погода — буря.

132

Местных — уральских.

133

Руга — «добровольные» пожертвования.

134

Ясачными назывались коренные обитатели, платившие ясак (подать пушниной).

135

Кержаками в Сибири звали сектантов, скрывавшихся от преследований в самых глухих местах тайги.

136

Уклад — сталь.

137

Натруски — деревянные трубочки, в которых были заготовлены отмеренные заряды пороха и свинца.

138

Кокоры — бревна или брусья с корневищем-клюкой (коленом) для судостроения.

139

Майданы — водовороты.

140

Ложка-бутызка на шапке означала, что бурлак свободен и ищет наемщика.

141

Склизни — толстые бревна, смазанные дегтем.

142

«Чинить кашу» — старинное выражение: устроить свадебное угощение и пир для гостей.

143

Киса — денежный мешок.

144

Харями в древности на Руси называли скоморошьи маски.

145

Финская скороговорка.

146

В царской России и в описываемое время Урянхаем (Урянхайским краем) назывались Тувинская АССР. Урянхи, сойоты — тувинцы.

147

Озеро Джагатай находится на юге Тувинской АССР.

148

Улясутай — первый город на пути в Монголию, в 350 км от границы.

149

Таскыл — скалистая, безлесная вершина.

150

Бомы — карнизы.

151

Талемба — китайская дешевая материя вроде ситца служила для меновой торговли у охотников вместо денег.

152

Известные урянхайские охотники в 20-х годах XX в.

153

Туран — большой поселок в северной части Тувинской АССР, ныне город.

154

Кабарга — маленькая пестрая газель; представляет ценность благодаря так называемой «струе» (вытяжке желез), покупаемой китайцами для изготовления лекарств. Кабарга крайне пуглива и ловится обычно петлями и силками.

155

Подпорожная — приток Верхнего Енисея, около Больших порогов.

156

В глухой тайге охотники устраивают заборы из наваленных деревьев, оставляя узкие проходы, где вешается петля. Засеки тянутся иногда до 2–3 километров, перегораживая путь зверю. Охотничьими законами засеки запрещаются.

157

Большая шоссейная дорога от Минусинска в Туву (до г. Кызыла), построенная действительно «каторжным трудом» каторжников, проложивших ее в вековой тайге через Саянский хребет.

158

Ока — дядя, приятель, товарищ.

159

Эсдергха, или зем-зем, также ичкимер — туркменское название варана, ящера из семейства Varanidae. Варан водится в Африке и в Азии, от Туркменистана до Индии; укрывается он в самых глухих песчаных местах. Достигает длины двух метров с половиной.

160

Амин-Дэрья — Амударья.

161

Одна «ноша» человека — приблизительно 48–50 килограммов.

162

Арча — древовидный можжевельник, ствол которого не имеет сучков, почему и является ценным материалом для изготовления карандашей.

163

Чираг — сухая ветка чинара или тута, обмазанная тестом из кунжутного масла и раздавленных семян маслянистого касторового растения, обсыпанная для прочности мукой.

164

Малмыж— город, центр Малмыжского района Кировской области. (Здесь и далее примечания составителя.)

165

Волость— сельский округ, низшая административная единица, входившая в состав уезда.

166

Земский начальник— должностное лицо, объединявшее административную и судебную власть над крестьянством в уезде.

167

Вотяки— удмурты, народность Удмуртской АССР.

168

Становой— становой пристав, полицейский чиновник, начальник стана (участка) в уезде.

169

Имеется в виду отмена крепостной зависимости манифестом Александра II в 1S61 году.

170

Софийский собор— выдающийся памятник древнерусского зодчества в Новгороде; построен в 1045–1050 гг.

171

Ход аки (от «ходатаи») — выборные от крестьян, посланные ходатайствовать куда-либо по общему делу.

172

Эти приильменские крестьяне ранее принадлежали гофмейстеру двора, секретарю императрицы Марии Федоровны — А. С. Танееву (дяде композитора); во время «особождения» они недополучили каких-то «лужков и пашен», якобы «присвоенных» Танеевым, посылали к царю «хода-ков» и досаждали новгородскому губернатору, лично приезжавшему в Неронов Бор «наводить грозу».

173

Бурмистр— доверенный от помещика староста над крестьянами при крепостном праве.

174

Пуня— дворовый сарай для сена, мякины, и т. п.

175

Елабуга— город и центр района Татарской АССР.

176

Штундист (от нем. Stunde — час молитвы) — последователь штун-дизма — евангелическо-баптистской секты, отражавшей интересы кулацких слоев крестьянства в России, возникшей в середине XIX в.; сектанец— сектант.

Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Том 4 - Василий Ян.
Комментарии