Клич войны - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Мне кажется, что это очень хитрое маленькое задание. На первый взгляд, цель-это сидящая утка, совсем одна, подпрыгивающая вверх и вниз по пруду. Но вы никогда не знаете, утка может дать отпор, и это, в любом случае, очень далеко, и мы должны быть очень внимательны к нашему уровню топлива. Так что не тратьте ни капли на то, что вам не нужно, потому что я хочу, чтобы все вы и ваши самолеты вернулись сюда целыми и невредимыми вечером, когда я зачитаю поздравительное послание из Берлина.’
Герхард почувствовал себя странно бодрым, когда забрался в свой 109-й самолет и приступил к обычной предполетной проверке. Эта миссия казалась приятной переменой, интересным техническим упражнением с важной целью в конце.
‘Сегодня утром вы выглядите очень бодрым, сэр, - заметил один из членов наземной команды, работавшей на его самолете.
- Вы правы, я в хорошем настроении, - ответил Герхард. - Сегодня прекрасное утро, на небе ни облачка, и я тоже скоро буду там.’
Самолет Ю-86, которому было поручено найти Звезду Хартума, пролетел над остатками союзных сухопутных войск и самолетов в Греции на высоте тринадцати тысяч метров, в полтора раза превышающей высоту Эвереста, так высоко над землей, что никто не имел ни малейшего представления о ее прохождении. Теперь, когда розовая заря Гомера распростерла свои лучи над винно-темными водами Эгейского моря, пилот снизил самолет всего до шести тысяч метров, и в этот момент он и его два экипажа почувствовали, что могут охватить широкий участок моря за один проход, но все равно смогут увидеть одинокое судно на воде.
Их кабина была герметичной, что делало Ю- 86 бесконечно более удобным, чем большинство военных самолетов, и термос с кофе прогонял любую затянувшуюся утреннюю туманность из их систем.
В течение трех часов они носились взад и вперед по Эгейскому морю, как маятник в воздухе, удлиняющий свою нить с каждым взмахом. Но хотя они встретили множество десантных кораблей, бегущих по воде, и даже получили несколько беспорядочных залпов зенитного огня от эсминцев, сопровождавших побежденную отступающую армию, не было никаких признаков чего-либо, что соответствовало бы описанию звезды Хартума, которое они получили.
‘Он должен быть здесь, - пробормотал пилот. ‘Я собираюсь вернуться тем же путем, каким мы пришли, летя по той же схеме, но в противоположном направлении. Может быть, если мы подойдем ко всему с другой стороны, мы обнаружим то, что пропустили раньше.’
‘Мы ничего не упустили, - возразил штурман.
- Мы должны были это сделать. Мы находимся почти в двухстах пятидесяти километрах к юго-востоку от Пирея. Этот корабль пробыл в воде не более девяти часов. Чтобы ехать дальше, нужно было делать почти тридцать километров в час. Это же грузовой пароход, черт возьми, а не торпедный катер.’
- Это пароход с драгоценным грузом, и я готов поспорить, что шкипер и все его люди чертовски напуганы. Совсем один на воде, без сопровождения ... Я знаю, что бы я сделал на их месте: запустил котлы прямо в красную зону и дальше, и если они лопнут, то очень плохо. Вот что я тебе скажу: держись подальше от всех остальных кораблей. Они собираются привлечь к себе внимание. На что вы ставите, что у итальянцев есть подводные лодки, ожидающие их? Все военные корабли, которые мы видели, направлялись к западу от Крита. Я предлагаю лететь на юго-восток и искать корабль, идущий, как летучая мышь из ада, к проливу Касо.’
‘Я считаю это пустой тратой времени, - настаивал пилот.
- Послушай, нам нечего терять. Если мы не найдем эту гребаную лодку, нам надерут задницы до синевы. Нам все равно придется лететь обратно тем же путем, каким мы пришли, иначе мы не сможем вернуться на базу, так что если он там, как вы говорите, мы его обнаружим. Но на всякий случай, если это не так, и пока в баках еще достаточно топлива, давайте просто попробуем посмотреть, сможем ли мы успешно завершить нашу миссию, а, капитан?’
- Да, ты прав, нам нечего терять, кроме наших больных задниц. Дай мне направление на пролив Касо.’
Десять минут спустя они уже начали сомневаться, когда раздался крик ‘ -" Я вижу это! Боже на небесах, я вижу это!2 - ворвался в их шлемофоны третий член экипажа, который сидел на остекленном носу самолета с прекрасным обзором во всех направлениях.
И действительно, примерно в трех километрах к югу, на скорости около сорока километров в час, над горизонтом поднимался ровный пар "Звезды Хартума.»
***
Море было прозрачнее, чем когда-либо видела Шафран, кристально чистая вода меняла оттенки от глубокого пурпурно-черного до чистейшего синего и бирюзового. Острова, такие внезапные и острые, выступающие из воды, как кончики затонувших церковных шпилей, представляли собой мозаику белых домов, белых мельниц и черных оливковых деревьев на фоне пыльной земли цвета хаки. Ей бы очень хотелось когда-нибудь исследовать их вместе с Герхардом. Но не было ничего, чтобы быть полученным в том, чтобы позволить ее мысли останавливаться на этом. Она была на корабле, который спасался бегством, и рядом с ней не было ее возлюбленного, а кучка матросов, обслуживающих пулеметные точки, хвастаясь друг перед другом всем, что они собирались сделать, когда вернутся в Алексу - выпивкой, которую они будут пить, девушек, которых они будут трахать, – иногда говоря: "Извините, Мисс", когда их язык становился слишком откровенным.
"Если бы ты только знал ..." - подумала Шафран. Ей было интересно, сколько парней вокруг нее, ведь они еще не были настоящими мужчинами, даже не целовали женщину по-настоящему, не говоря уже о том, чтобы заниматься с ней любовью. И все же она отдала Герхарду каждый дюйм своего