Волчонок и его друзья. Книга первая. За проливом - Альберт Васильевич Максимов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но взять непонятный след он не решился – так можно и выдать себя. Вот если бы он ехал на телеге, тогда проще сосредоточиться и со стороны никто не догадается – ну, задремал работник, застыв неподвижной фигурой, дело обычное.
Поместье, к которому подъехала телега, было огорожено плотной изгородью, сразу за воротами стоял амбар, куда возница направил лошадь. Встречали их несколько крепеньких мужиков с повадками наемных солдат. Хили, чтобы себя не выдать, пришлось отвлечься и приняться за работу грузчика.
Разгрузив повозку, он сразу же забрался на освободившееся в ней место, принял расслаблено-скучающий вид и начал обычное действо нюхача. Тут же ему ударил широкий спектр запахов, из которых он выделил оружие (много и в разных местах поместья), а затем почувствовал золото. Много золота, хотя и намного меньше, чем было в тех схронах в Закатной чаще.
Стараясь сохранить спокойствие и не подавая виду, Хили продолжил привычным магическим действом изучать территорию поместья, стараясь уточнить, откуда идет запах золота. Запах доносился из красивого дома, стоявшего в самом центре усадьбы. Ясно, что там должен жить грасс.
Возница, получив расчет, направился в обратный путь. Хили в последний момент, когда они уже отъехали на несколько сот шагов от забора, вспомнил о первом запахе, который он учуял в полуверсте от поместья. Теперь можно заняться и им. Место, откуда он шел, Хили вычислил сразу и благодаря этому сумел заметить две спрятавшиеся в кустах бородатых рожи, смотрящие в сторону поместья. Значит, это не люди грасса, а кто-то, кто интересуется этим не желающим афишировать свое благородное происхождение человеком.
Конкуренты или простые бандиты? Что за конкуренты могли появиться, Хили представить не мог. Но отказать им в существовании тоже нельзя. К примеру, это люди из Особой канцелярии, такие же, как и он, работающие на грасса Лейриса. Хозяин мог послать на остров несколько разных групп, вот людей одной из них Хили и видел. Впрочем, могли быть и другие объяснимые варианты. Но он почему-то склонялся к тому, что это какие-то грабители, уж больно рожи у этих наблюдателей были бандитские.
Здраво рассудив, что бандиты будут продолжать следить за поместьем, Хили рано утром следующего дня устроил неподалеку от того места наблюдательный пункт, с которого хорошо просматривалась окружающая местность. Попасться бандитам на глаза Хили не очень опасался, ведь прежде, чем занять свое место, он просканировал всю округу и ничего не учуял.
Бандиты появились спустя два часа, и их было не двое, а целый десяток, чему Хили неприятно удивился. Затем прибывшие рассредоточились по округе, к счастью для Хили, обойдя стороной его лежанку. Это что же, вчера они тоже все были? Вполне возможно, ведь он прочувствовал оружие ближайших к нему бандитов, других же он не успел заметить.
Десять человек – это уже серьезно. Долго задерживаться на месте он не стал, а осторожно отполз в сторону и отправился в сильном раздумье в Ландор. Было о чем подумать.
После долгого размышления, нюхач решил пустить все на самотек. Что будет, то будет. Нападут или нет на поместье или на людей грасса, он просто будет наблюдать, чем все закончится.
Принятое решение оказалось верным. Через три дня до Ландора дошла весть, что на поместье совершено нападение. Пять бандитов было убито, еще трое с разной степенью ран схвачено. И, кажется, пострадало несколько человек из слуг хозяина поместья.
Восемь человек, а бандитов он тогда насчитал с десяток. Значит, кто-то уцелел. Память на лица у него была отменной, и Хили не поленился вместе с толпой любопытных местных жителей сходить к поместью и посмотреть на тела бандитов. Троих плененных к этому времени уже убили, оставив лежать на траве для всеобщего обозрения вместе с первой пятеркой, и Хили теперь мог просчитать, кто же из бандитов сумел уцелеть.
После этого случая он несколько месяцев ездил по окрестным поселениям, изображая торгового человека, но тех двоих так и не нашел. В оставшееся время Хили продолжал выполнять поручение грасса Лейриса, высматривая подозрительные личности из вновь прибывающих на остров. Было много обычных ничем не выделяющихся переселенцев, но попадались и странные люди.
К примеру, по весне в Ландоре появилась компания крепких мужчин, во главе которой выделялся высокий мужчина в круглой вязаной шапочке. От всей группы так и веяло опасностью и немалым количеством пролитой крови. Однако солдатами они не были – обычная шваль, хотя крепкая и зубастая, которая всегда всплывает в смутные времена. Редко кто из таких людишек доживает до лучших времен, но некоторым везет и на старости лет они неплохо устраиваются в тихих местечках, купив домик или даже поместье. И ведут жизнь как добропорядочные горожане или даже землевладельцы.
А смутные времена в Силетии продолжались, поэтому Хили не мог понять, что могли забыть эти люди на Большом острове. Для грабежей в Силетии сейчас было раздолье, а они почему-то приехали сюда. Неспроста. От кого-то бегут, пытаясь скрыться? Или сами выслеживают дичь?
Неделю спустя нюхач увидел среди этих людей знакомую физиономию. Его Хили узнал сразу – это был один из двух спасшихся бандитов, что совершили неудачное нападение на поместье.
Глава 5