Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Русская классическая проза » Апшерон - Мехти Гусейн

Апшерон - Мехти Гусейн

Читать онлайн Апшерон - Мехти Гусейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 66
Перейти на страницу:

Когда начался спор между Сталиным и меньшевиком Мамулия, Таир задумался. По ходу пьесы он и раньше догадывался, что Мамулия - предатель и враг рабочих. Сталин с каждой фразой делал шаг вперед, а Мамулия пятился назад. Увидев это, Таир рассмеялся в душе: "Убирайся-ка лучше подальше! Тебе ли, карлику, тягаться с великаном?.."

Сцена ранения Ханлара и вылившаяся затем в скорбную демонстрацию похоронная процессия произвели сильное впечатление на всех зрителей.

Всю дорогу от театра до общежития Таир разговаривал с Джамилем о спектакле. В главном они сходились, только одно вызвало между ними горячий спор. Джамиль считал непростительной ошибкой Ханлара, как рабочего и революционера, его любовь к воспитаннице богача - Мехрибан. Он говорил:

- Мехрибан должна была выйти замуж за доктора Сохбата. Они - люди одного круга.

Таир возражал:

- Неверно! Девушка полюбила Ханлара за его мужество. Не посмотрела на то, что он бедняк! Любовь, брат, не считается с тем, беден ты или богат. Мехрибан было ясно, что доктор Сохбат не может любить ее так, как любит Ханлар...

Но Джамиль твердо стоял на своем:

- Мехрибан по всему своему душевному складу была гораздо ближе к Сохбату, нежели к Ханлару. Кроме того, она Сохбата знала лучше, Сохбат часто бывал у нее...

- Ну, так что же? Иной раз, чтобы влюбиться, достаточно одного взгляда!

Джамиль рассмеялся:

- Тебе это лучше знать. Влюбился же ты с первого взгляда в Лятифу!

Таир сильно смутился, багровые пятна выступили у него на щеках.

- Ты не смейся! Я говорю о спектакле. При чем тут Лятифа?

Джамиль махнул рукой:

- Короче говоря, такой герой, как рабочий Ханлар, - мог любить какую-то вертихвостку!

- Нет, брат, Мехрибан очень хорошая девушка. Было бы несправедливо так называть ее, - ведь она спасла Сталина от жандармов!

Спор продолжался и в общежитии. В самый разгар его дверь открылась, и вошли вернувшиеся с работы Самандар и Биландар. Сняв пиджаки, они аккуратно повесили их на гвоздики возле своих коек.

Самандар, выпятив живот, без особого интереса, спросил:

- Ну как, были в театре?

- Были, - ответил Таир, глядя на Самандара, и по голодным, лихорадочно поблескивающим глазам толстяка понял, что мысли его заняты больше тем, нет ли чего поесть, чем их впечатлениями о театре.

Впрочем, Самандар и сам не стал затягивать вступление.

- Опять этот проклятый буфет закрыт, - сказал он, устало опускаясь на койку, и уже более мягко спросил: - Ребята, поесть у вас ничего нет?

Джамиль взял с подоконника завернутый в газету бутерброд с сыром и протянул Самандару:

- Бери, бедняга. Сегодня буфет совсем не открывали. Хорошо, что это осталось у меня от завтрака.

А то - ужаленный змеей заснул бы, а ты вряд ли...

Забыв об усталости, Самандар с легкостью птицы вспорхнул с койки, схватил бутерброд и вмиг проглотил его. Все вернулись к предмету спора между Таиром и Джамилем. Самандар твердо выступил в защиту мнения Таира.

- Нет, приятель, ты не прав, - сказал он, обращаясь к Джамилю. - Почему бы Мехрибан не полюбить такого замечательного парня, как Ханлар, а? Рабочий, говоришь, - ну и что же? Что, он у бога теленка съел? Такие девушки, как Мехрибан, смотрят прежде всего в душу человека.

4

Дня три спустя Таир встретился на улице с Лятифой. Увидев его еще издали, девушка замедлила шаги, дав понять, что хочет поговорить с ним.

- Здравствуй, Таир!

- Здравствуй.

Они пожали друг другу руки. В больших, с длинными ресницами глазах девушки не было прежней насмешливости. Лятифа улыбалась, но Таиру было ясно, что причина тут совсем иная. И эту причину Лятифа не замедлила открыть:

- Сегодня утром Кудрат Исмаил-заде приезжал на буровую. Тебя спрашивал.

- Зачем?

- Как - зачем? Интересовался твоей работой.

- Да?

Таир смутился, густо покраснел. Это не ускользнуло от внимания девушки.

- Чего же краснеешь? - спросила она. - Мастер хорошо о тебе отзывается. - "Какой же он самолюбивый!" - тут же подумала она и, чтобы переменить разговор, спросила: - Ты куда направился?

- В библиотеку. Хочу взять книгу для Самандара.

- Какую?

- "Гурбан Али-бека".

- Рассказ Молла Насреддина? Но он отдельно не издавался. Придется взять сборник рассказов.

- Я еще не был в библиотеке. Ты не проводишь?

- Почему же нет? Идем.

Лятифа повела Таира во Дворец культуры, видневшийся в конце широкой асфальтированной улицы.

Они шли рядом, Лятифа делилась своими впечатлениями о прочитанных в последнее время новых книгах. Она называла совсем незнакомых Таиру авторов, и, слушая ее, он испытывал чувство стыда за свою отсталость.

- А русский язык ты хорошо знаешь? - спросила Лятифа по-русски, когда они подходили ко Дворцу культуры.

- По сравнению с тобой очень плохо! - признался Таир.

Лятифа решила подбодрить его:

-При Дворце культуры открыто несколько кружков, в которых молодые рабочие изучают русский язык. Тебе следовало бы записаться в один из них. Знание русского - первейшая обязанность нефтяника. Иначе ему не освоить технику. Вот я, например, хорошо знаю русский язык и немного даже английский.

- Что, - не мог скрыть своего удивления Таир, - английский?

- Да. А если позволят обстоятельства, займусь и немецким. Не думай, что изучение иностранных языков напрасная трата времени. Они всегда могут пригодиться.

Таир опешил. "Вот оно что! Вот, оказывается, что сулит жизнь в Баку!" подумал он, удивляясь знаниям Лятифы и завидуя ее успехам.

Несколько минут спустя они вошли в здание Дворца культуры рабочего поселка.

На одной из внутренних дверей висела табличка: "Районная передвижная библиотека".

- Если нужной книги здесь не окажется, попроси, чтобы взяли из библиотеки имени Сабира, - сказала Лятифа, и первая шагнула в комнату. - А где Зивар? - спросила она, обращаясь к старушке, которая выдавала книги. Выходная?

- Да.

- Анастасия Ивановна, вы можете записать вот этого товарища?

- Конечно.

Лятифа с улыбкой обернулась к Таиру:

- Ну, чем еще могу быть полезной?

- Навеки мне быть бы твоим невольником!.. - ответил Таир отжившим свое время выражением, которое он перенял от отца.

- Что ты сказал? - не поняла Лятифа.

- Говорю: большое тебе спасибо.

- Не стоит.

Таир был тронут вниманием Лятифы, и ему захотелось как-нибудь отблагодарить ее. Девушка протянула ему руку и опять улыбнулась:

- До свидания.

Таир нехотя протянул свою, но тут же спохватился:

- Теперь, разреши, я провожу тебя.

- Нет, спасибо. Спешу.

Быстрыми шагами она вышла из библиотеки.

Пожилая библиотекарша записала Таира и выдала ему требуемую книгу.

Выйдя на улицу, Таир оглянулся по сторонам. Лятифы нигде не было видно. Ругая себя за нерасторопность и застенчивость, он зашагал в общежитие. "Честное слово, хорошая девушка!" - повторял он про себя и никак не мог расстаться с мыслью о Лятифе.

Таир сам не понимал, что творилось с ним. Неужели это была любовь?

5

В баркасе сидело шестеро. Глаза всех были выжидательно устремлены на Таира, который настраивал саз.

Море было чисто и прозрачно, как стекло. Баркас слегка покачивало, и люди, подставив лица северному ветерку, наслаждались прохладой после жаркого дня. Широкая грудь утомленного моря слегка вздымалась, и над Каспием снова всеми красками переливались огни заката. Солнце уже скрылось, оставив на горизонте свой розово-багряный след.

Рассекая зеркальную поверхность моря, словно торопясь поскорее доставить рабочих ночной смены, "Чапаев" несся к маячившей далеко впереди буровой вышке.

Мастер Рамазан, положив руку Таиру на плечо, сказал:

- Пой, играй, сынок. Песня помогает человеку жить. - Старик вздохнул, и Таир понял, что он думает о своих сыновьях. - Когда я слышу звук этих струн, будто молодею...

Таир прижал саз к груди, ударил гибкой косточкой по струнам и вдохновенно запел:

Ты мой месяц высокий, солнце мое и луна,

Жизнь, богатство, счастье мое и весна!

О тебе лишь единой мечта у меня одна.

Сказкой стали слова твои на устах у меня.

Таир словно искал глазами возлюбленную, но вокруг расстилалось лишь море, и только одинокие вышки проплывали мимо баркаса.

Играл Таир с большим мастерством и пел именно то, что хотелось слышать сидевшим здесь молодым людям. Лица у них светились улыбкой.

- Браво, Таир, браво! - восторженно сказал Джамиль. - Все у тебя есть, жаль вот, только нет твоей Зухры...

Но Джамиль ошибался. В душе Таира была своя Зухра - Лятифа. И если бы не мечта о ней, его песня не звучала бы так волнующе. Затягивая на высоких нотах заключительный стих строфы, он думал о Лятифе. Ему даже казалось, что девушка стоит где-то вдали, прислушиваясь к его пению, и он пел все громче, и все сильней ударял по струнам саза.

Теперь Таир часто встречался с Лятифой. При каждой встрече он открывал в ней все новые прекрасные черты, ранее не замеченные, и радовался, что первое впечатление не обмануло его. Он уже искал случая, чтобы открыть ей свое сердце, но, не будучи уверен в ответном чувстве Лятифы, не решался, и заветные слова любви так и оставались невысказанными. Ему хотелось, излить свою душу хотя бы словами песни. Видя, что баркас подходит к буровой, Таир выпрямился и, повернув голову в сторону культбудки, где в это время должна была находиться Лятифа, пропел последний куплет с особенной силой:

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 66
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Апшерон - Мехти Гусейн.
Комментарии