Эркюль Пуаро - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– По какой же?
Маленький бельгиец многозначительно указал вверх пальцем:
– По причине психологии.
– Что-что? – недоуменно переспросил комиссар.
– Психологически версия выглядит неубедительно. Граф – негодяй? Да. Мошенник? Да. Охотник за женщинами? Да. Намерен украсть драгоценности мадам? Снова да. Но способен ли такой человек на убийство? Я отвечаю: нет! Человек типа графа всегда труслив – он предпочитает не рисковать. Как говорят англичане, он ведет нечестную игру, но убийство – тысячу раз нет! – И Пуаро неудовлетворенно покачал головой.
Однако судебный следователь был не склонен с ним согласиться.
– Всегда наступает день, когда такие люди теряют голову и заходят слишком далеко, – рассудительно заметил он. – Несомненно, это имело место и в нашем деле. Мне не хочется возражать вам, мосье Пуаро...
– Я всего лишь высказал свое мнение, – поспешил объяснить тот. – Разумеется, дело в ваших руках, и вы можете поступать, как считаете нужным.
– Меня вполне удовлетворяет версия, что убийца – граф де ля Роше, – заявил Карреж. – Вы согласны со мной, мосье комиссар?
– Абсолютно.
– А вы, мосье ван Алдин?
– Да, – ответил миллионер. – Этот человек – законченный мерзавец.
– Боюсь, нам будет нелегко его поймать, – заметил следователь, – но мы сделаем все от нас зависящее. Сейчас же отправим телеграфом все необходимые инструкции.
– Позвольте мне избавить вас от лишних хлопот, – предложил Пуаро.
Все уставились на него. Маленький человечек очаровательно улыбнулся.
– Моя профессия – все знать, – объяснил он. – Граф – благоразумный человек. В настоящее время он находится в Антибе, на арендованной им вилле «Марина».
Глава 16
ПУАРО ОБСУЖДАЕТ ДЕЛО
Все с уважением посмотрели на Пуаро. Маленький человечек, несомненно, выигрывал с большим счетом. Комиссар рассмеялся, но его смех звучал не слишком искренне.
– Вы учите нас нашему ремеслу! – воскликнул он. – Мосье Пуаро знает больше, чем полиция!
Детектив с притворной скромностью устремил взгляд в потолок.
– Все выяснять – всего лишь мое маленькое хобби, – пояснил он. – Естественно, у меня есть на это время. Я ведь не обременен делами.
Комиссар покачал головой:
– Что касается меня... – И он выразительным жестом изобразил заботы, лежащие на его плечах.
Пуаро внезапно обратился к ван Алдину:
– Вы согласны с этой точкой зрения, мосье? Вы уверены, что убийца – граф де ля Роше?
– Вроде бы все указывает на это... Да, пожалуй, уверен.
Несколько осторожный ответ заставил судебного следователя с любопытством взглянуть на американца. Почувствовав этот изучающий взгляд, миллионер тряхнул головой, словно отгоняя назойливую мысль.
– А как насчет моего зятя? – спросил он. – Вы сообщили ему новости? Насколько я понял, он в Ницце.
– Разумеется, мосье. – Поколебавшись, комиссар скромно осведомился: – Вам, конечно, известно, мосье ван Алдин, что мосье Кеттеринг также был одним из пассажиров «Голубого поезда» в ту ночь?
Миллионер кивнул:
– Я узнал об этом перед отъездом из Лондона.
– Он утверждает, – продолжал комиссар, – будто понятия не имел, что его жена едет тем же поездом.
– Еще бы! – мрачно усмехнулся ван Алдин. – Ему бы пришлось скверно, если бы он столкнулся с ней там.
Трое мужчин вопросительно посмотрели на него.
– Никто не знает, с чем приходилось мириться моей бедной девочке! – с горечью произнес миллионер. – Дерек Кеттеринг ехал в поезде не один – с ним была леди.
– Вот как?
– Да, танцовщица Мирей.
Следователь и комиссар посмотрели друг на друга и кивнули, словно подтверждая то, о чем говорили раньше. Карреж откинулся на спинку стула и возвел глаза к потолку.
– Любопытно, – пробормотал он и снова кашлянул. – Ходили кое-какие слухи...
– Эта дама пользуется известностью, – негромко добавил Пуаро.
Побагровев, ван Алдин стукнул кулаком по столу.
– Мой зять – отъявленный негодяй! – воскликнул он, переводя взгляд с одного лица на другое. – Конечно, он достаточно смазлив и обладает обходительными манерами. Я тоже попался на эту удочку. Полагаю, Дерек притворился убитым горем, когда вы сообщили ему новость, – если только это было для него новостью.
– Он был совершенно ошеломлен.
– Проклятый лицемер! – проворчал миллионер. – Небось изображал мировую скорбь?
– Н-нет, – осторожно ответил комиссар. – Я бы так не сказал. Как по-вашему, мосье Карреж?
Следователь соединил кончики пальцев и полузакрыл глаза.
– Шок, изумление, ужас – да, – проговорил он. – Но не великую скорбь.
– Позвольте спросить, мосье ван Алдин, – снова взял слово Эркюль Пуаро, – принесет ли финансовую выгоду мосье Кеттерингу смерть его жены?
– Она принесет ему два миллиона, – ответил ван Алдин.
– Долларов?
– Фунтов. Я перевел эту сумму на имя Рут, когда она вышла замуж. У нее нет детей, и она не оставила завещания, так что деньги отойдут к мужу.
– С которым она собиралась разводиться, – пробормотал Пуаро. – Ну да... précisément[79].
Комиссар быстро взглянул на него.
– Вы имеете в виду... – начал он.
– Я ничего не имею в виду, –