Неизбежная могила (ЛП) - Гэлбрейт Роберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Радостные возгласы раздались после этих наконец всплывших из памяти строк, а когда крики стихли, Страйк снова услышал Кевина: «...прости, нужн...»
Судя по молчанию Фары, Страйк предположил, что Кевин пошел в туалет.
Следующие пятьдесят минут записи были бесполезны. Шум в пабе становился все громче, а голос Кевина становился все более неразборчивым. По мнению Страйка, предлагать выпивку в таком количестве юноше, который вырос, не пробуя алкоголя, было явной ошибкой Фары. Вскоре Кевин начал говорить невнятно и бессвязно, а Фара изо всех сил пыталась разобрать его слова.
Кевин: ... она утонула... сказали, что она утонула…
Фара (громко): … говоришь о Дай...?
Кевин: ...транное что-то происходило... то, я не забы... помнил... ..еро их…
Фара (громко): Четверо? Ты сказал че…?
Кевин: ...не одна Шер... добра к детям, и она… Бек заставила Эм стан... видимой… ерунда такая…
Фара (громко): …екка заставила Эм солгать, ты это имеешь в ви...?
Кевин: ...накачали наркотиками… ей разрешалось уходить... она могла доставать вещи... приносить их тайком.… давали ей волю распоряжаться вещ... не заботились о ней по-настоящему… у нее был шоколад однажды, я украл немного… обидчи…
Фара (громко):… кто был… ...бидчиком?
Кевин: ...получу пособие... собираюсь поговорить с ней... встретится со мной…
Фара (очень громко): Кто-то из церкви собирается встретиться с тобой, Кев...?
Кевин: ... ответит за это…
Страйк поставил запись на паузу, перемотал назад и снова послушал.
Кевин: ...собираюсь поговорить с ней... встретится со мн…
Фара (очень громко): Кто-то из церкви собирается встретиться с тобой, Кев...?
Кевин: ... ответить за это…... упи... часть этого…
Фара (настойчиво): Ты собираешься встретиться с кем-то из...?
Кевин: ... и ответить за это... и те свиньи…
Фара (раздраженно): Забудь о свиньях…
— Пусть он говорит о гребаных свиньях, — проворчал Страйк диктофону.
Кевин: ...нравились свиньи… знал, что они сд... поэтому... и я был там тоже... и Бек… отругала меня, потому что... дочь йса… не стукач…
Фара: … Дайю в лесу?
Кевин: ... не знаю… была она… думаю, это сговор... все вместе… всегда вместе... если я прав… дие… и в лесу... не было... шторм был… …онь, но слишком сыро... странно и я... обращаться со мной... и выйти из себя... это должно было быть наказание… екка сказала мне… извини, мне нужно…
Страйк услышал громкий стук, как будто упал стул. У него возникло ощущение, что это Кевин, возможно, неуклюже направился в туалет, возможно, его тошнило. Он продолжал прислушиваться, но в течение следующих двадцати пяти минут ничего не происходило, только валлийцы пели все громче. Наконец он услышал, как Фара сказала:
— Извините… если вы направляетесь в туалет? На нем синяя…
Пять минут спустя громкий голос с валлийским акцентом произнес:
— Он в ужасном состоянии, милочка. Боюсь, тебе придется нести его на себе.
— О боже... спасибо, что проверили, там ли он…
Послышался шорох, звук дыхания, и запись остановилась.
80
В момент кризиса одна сила действовать уже не может. У колесницы выпали спицы.
«И цзин, или Книга перемен»
Перевод Ю. К. Щуцкого
Шах уехал в Норфолк в четверг в полдень, прихватив с собой письмо для Робин с инструкциями от Страйка, в которых говорилось, чтобы после их прочтения она оставалась у пластикового камня. Шах будет ожидать поблизости с выключенными фарами и кусачками наготове, чтобы обеспечить безопасный проход через колючую проволоку. Когда к концу дня Страйк отправился на ужин к Люси, его настроение было на удивление прекрасным, особенно если учесть, что он не ждал с нетерпением предстоящего вечера, а на следующее утро ему предстояли подъем в шесть утра и поездка в Глостершир.
Хотя Тед был рад видеть своего племянника, Страйку сразу стало ясно, что даже за прошедшие несколько недель с момента их последней встречи состояние его дяди ухудшилось. Появились рассеянность и отстраненность, которых не было раньше. Тед улыбался и кивал, но Страйк не был уверен, что тот следит за ходом разговора. Дядя с недоумением смотрел на троих сыновей Люси, периодически врывающихся на кухню, и обращался к ним с формальной вежливостью, говорившей о том, что он не до конца понимает, кто они такие.
Попытки Страйка и Люси выпытать у Теда, где и как он хочет жить, ни к чему не привели, поскольку Тед соглашался со всеми предложениями, даже противоречащими друг другу. Сначала он согласился с тем, что хочет остаться в Корнуолле, затем, что лучше было бы переехать в Лондон, поскольку ему требуется больше помощи, и наконец, с внезапным проблеском прежнего Теда, он вдруг заявил, что прекрасно справляется и не стоит о нем беспокоиться. На протяжении всего ужина Страйк чувствовал напряжение между сестрой и зятем, и, как и следовало ожидать, когда Тед устроился в гостиной перед телевизором с чашкой кофе без кофеина, состоялся неловкий трехсторонний разговор, в котором Грег открыто выразил свое неодобрение.
— Она хочет, чтобы он жил с нами, — сказал он Страйку, нахмурившись.
— Я предположила, что если мы продадим дом в Корнуолле, то сможем сделать пристройку сзади, — пояснила Люси своему брату.
— Которая займет половину сада, — добавил Грег.
— Я не хочу, чтобы он переезжал в дом престарелых, — со слезами на глазах произнесла Люси. — Джоан бы не вынесла того, что он живет в доме престарелых.
— И что ты собираешься делать, бросить работу? — потребовал Грег ответа у жены. — Ведь если ему станет намного хуже, это будет все равно, что работать полный рабочий день.
— Я думаю, — заметил Страйк, — нам нужно провести полное медицинское обследование, прежде чем что-то решать.
— Это просто откладывание решения на потом, — сказал Грег, чье раздражение, несомненно, объяснялось тем, что изменения в условиях жизни Теда вряд ли вызовут неудобства для Страйка.
— Домов престарелых сотни, — обратился Страйк к Люси, не обращая внимания на Грега. — Если бы мы пристроили его в какое-нибудь приличное место в Лондоне, мы могли бы регулярно к нему наведываться. Брать его к себе на выходные...
— Тогда Люси будет бегать к нему, как будто он живет здесь, — Грег явно намекал на то, что Страйк уж точно не будет бегать к дяде. — Он хочет остаться в Корнуолле, он сам сказал.
— Он сам не знает, чего хочет, — пронзительно произнесла Люси. — Случившееся во вторник было предупреждением. Ему больше небезопасно жить одному, могло произойти что угодно — что, если бы он уплыл на своей лодке?
— Именно об этом я и беспокоился, — признался Страйк.
— Так продайте лодку, — сердито парировал Грег.
Как и предсказывал Страйк с самого начала, разговор не привел ни к какому решению, кроме как отправить Теда к специалисту в Лондоне. Измотанный неожиданной поездкой в Лондон Тед отправился спать в девять, и Страйк вскоре уехал, надеясь как можно дольше поспать, прежде чем отправиться в Торнбери.
Он решил заранее не предупреждать Шерри, или Кэрри, как она теперь себя называла, о своем приезде, из-за ее отработанной схемы бегства и смены имен: он подозревал, что если сначала позвонит ей, то она сделает все возможное, чтобы он не смог с ней больше связаться. Страйк сомневался, что женщине, выкладывающей в Фейсбуке бесчисленное множество фотографий из семейных поездок в Лонглит84 и Полтонс Парк85, со школьных распродаж выпечки, а также сшитых ею маскарадных костюмов для своих маленьких дочек, понравится напоминание о ее неблаговидном прошлом.