Избранное - Даниил Хармс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
я сам, своею собственной рукой,
поймал молекулу.
Вот я какой!
Д о с т а е т и з ш к а п а с л о ж н у ю м а ш и н у.
А эту сложную машину я сделал сам из ячменя.
Кто разберет мою машину?
Кто мудростью опередит меня?
З а д у м ы в а е т с я.
Проект "Земля разнообразна" я в Академию носил.
Но было пасмурно и грязно,
и дождик мелкий моросил.
И мой проект постигла неудача: он на дожде насквозь промок,
его прочесть была великая задача,
и в Академии его никто прочесть не мог,
пойду сегодня к Хвалищевскому,
он приобрел себе орган.
Послушаем Себатиана Баха и выпьем чай с вареною морошкой.
Где трость моя?
И где папаха?
Нашел.
Теперь пойдем, свернув табак собачьей ножкой.
У х о д и т. Н а с ц е н у в ы б е г а е т В е р о ч к а.
ВЕРОЧКА. Все хочу,
все хочу и ежедневно забываю купить баночку толмачу.
В магазинах не бываю.
Мое хозяйство это нож прямо в сердце.
Жизнь — ложь.
Лучше лечь и умереть.
(З в о н о к.)
Надо двери отпереть.
— 58
ВЕРОЧКА. И все слышали?
СТУДЕНТ. Да.
В е р о ч к а з а к р ы в а е т л и ц о р у к а м и.
АНТОН АНТОНОВИЧ. Это форменное безобразие.
Укрыться негде, всюду соглядатаи.
Моя любовь, достигшая вершины,
не помещается в сердечные кувшины.
Я не имею больше власти таить в себе любовные страсти.
Я в парк от мира удаляюсь.
Среди травы один валяюсь и там любви, как ангел, внемлю,
и, как кабан, кусаю землю.
Потом во мне взрывается река,
и я походкой старика спешу в назначенное место,
где ждет меня моя невеста.
Моя походка стала каменной,
и руки сделались моложе.
А сердце прыгает, а взор стал пламенный.
Я весь дрожу.
О Боже! Боже!
ВЕРОЧКА. Ах, оставьте, в ваши годы стыдно к девочкам ходить,
ваши речи, точно воды,
их не могут возбудить.
Вы беззубы, это плохо.
Плешь на четверть головы.
Вы — старик, и даже вздоха удержать не в силах вы.
СТУДЕНТ. Я в этот дом хожу четыре года и каждый день смотрю на Верочку из шкапа.
Я физик, изучил механику,
свободное скольжение тел и притяжение масс.
А тут бывал я исключительно для Вас.*
(1933–1934?)
— 60
Волну прижав к своей груди,
тонул матрос и говорил: "Приди, приди",
не то волне, не то кому-то и бил ногами воду круто.
Его сосет уже пучина,
холодная вода ласкает,
но все вперед плывет мужчина и милую волну из рук не выпускает.
"Приди, приди", — кому-то кличет,
кому-то яростно лопочет,
кому-то ласково лепечет,
зовет кого-то и хохочет.
ХОЗЯИН. Вот эта дверь ведет во двор.
ИВАН АНТОНОВИЧ. О чем ведете разговор?
ХОЗЯИН. Так, ни о том и ни о сем.
ИВАН АНТОНОВИЧ. Давайте карты принесем.
МОТЫЛЬКОВ. Тогда остаться я не прочь.
ХОЗЯИН. Ну ты мне мысли не морочь.
Сказал — уходишь. И вали!
СОЛДАТ ФЕРЗЕВ (в б е г а я).
Стреляй! Держи! Руби! Коли!
ХОЗЯИН. Что тут за крик? Что за тревога?
Кто тут скандалист,
того нога не преступит моего порога.
СОЛДАТ ФЕРЗЕВ (у к а з ы в а я н а б а р о н е с с у П и р о г о в у). Она ко мне вот так прильнула,
потом она меня кольнула,
потом она меня лягнула,
она меня солдата обманула.
(1933)
— 62
ЕВА (с п р ы г и в а е т н а з е м л ю). Ну спасибо. Очень хорошо.
МАСТЕР ЛЕОНАРДО. А теперь попробуй вот это яблоко.
ЕВА. Ой, что ты! С этого дерева нельзя есть плодов.
МАСТЕР ЛЕОНАРДО. Послушай, Ева. Я давно уже узнал все тайны рая.
Кое-что я скажу тебе…
ЕВА. Ну говори, а я послушаю.
МАСТЕР ЛЕОНАРДО. Будешь меня слушать?
ЕВА. Да, и ни в чем тебя не огорчу.
МАСТЕР ЛЕОНАРДО. И не выдашь меня?
ЕВА. Нет, поверь мне.
МАСТЕР ЛЕОНАРДО. А вдруг все откроется?
ЕВА. Не через меня.
МАСТЕР ЛЕОНАРДО. Ну хорошо, я верю тебе. Ты была в хорошей шко ле. Я видел Адама, он очень глуп.
ЕВА. Он грубоват немного.
МАСТЕР ЛЕОНАРДО. Он ничего не знает. Он мало путешествовал и ничего не видел. Его одурачили. А он одурачивает тебя.
ЕВА. Каким образом?
МАСТЕР ЛЕОНАРДО. Он запрещает тебе есть плоды с этого дерева. А ведь это самые вкусные плоды. И когда ты съешь этот плод, ты сразу поймешь, что хорошо, и что плохо. Ты сразу узнаешь очень много и будешь умнее самого Бога.
ЕВА. Возможно ли это?
МАСТЕР ЛЕОНАРДО. Да, уж я тебе говорю, что это возможно.
ЕВА. Ну право я не знаю что мне делать.
МАСТЕР ЛЕОНАРДО. Ешь это яблоко! Ешь, ешь!
П о я в л я е т с я А д а м с к а р т у з о м в р у к а х.
АДАМ. Ах, вот где ты. Ева? А это кто?
М а с т е р Л е о н а р д о п р я ч е т с я з а к у с т ы.
АДАМ. Это кто был?
ЕВА. Это был мой друг — мастер Леонардо.
АДАМ. А что ему нужно?
ЕВА. Он посадил меня верхом себе на шею и бегал со мной по саду.
Я страшно смеялась.
АДАМ. А больше вы ничего не делали?
ЕВА. Нет.
АДАМ. А что у тебя в руках?
ЕВА. Это яблоко.
АДАМ. С какого дерева?
ЕВА. Вот с того.
АДАМ. Нет, врешь, с этого.
ЕВА. Нет с того.
АДАМ. Врешь, поди?
ЕВА. Честное слово, не вру.
АДАМ. Ну хорошо, я тебе верю.
— 64
ОН И МЕЛЬНИЦА
ОН. Простите, где дорога в Клонки?
МЕЛЬНИЦА. Не знаю.
Шум воды отбил мне память.
ОН. Я вижу путь железной конки.
Где остановка?
МЕЛЬНИЦА. Под липой.
Там даже мой отец сломал себе ногу.
ОН. Вот ловко!
МЕЛЬНИЦА. Ей Богу!
ОН. А ныне ваш отец здоров?
МЕЛЬНИЦА. О да, он учит азбуке коров.
ОН. Зачем же тварь учить значкам?
Кто твари мудрости заря?
МЕЛЬНИЦА. Букварь.
ОН. Зря, зря.
МЕЛЬНИЦА. Поднесите к очкам мотылька.
Вы близоруки?
ОН. Очень.
Вижу среди тысячи предметов…
МЕЛЬНИЦА. Извините, среди сколька?
ОН. Среди тысячи предметов только очень крупные штуки.
МЕЛЬНИЦА. В мотыльке и даже в мухе есть различные коробочки,
расположенные в ухе.
На затылке — пробочки.
Поглядите.
ОН. Погодите.
Запотели зрачки.
МЕЛЬНИЦА. А что это торчит из ваших сапог?
ОН. Стручки.
МЕЛЬНИЦА. Трите глаза слева направо.
ОН. Фу ты! Треснула оправа!
МЕЛЬНИЦА. Я замечу вам: глаз не для развлечений наших дан.
ОН. Разрешите вас в бедро поцеловать не медля.
МЕЛЬНИЦА. Ах, отстаньте, хулиган!
ОН. Вы жестоки. Что мне делать?
Я ослеп.
Дорогу в Клонки не найду.
МЕЛЬНИЦА. И конки здесь не ходят на беду.
ОН. Вы обманщица.
Вы недотрога.
И впредь моя нога не преступит вашего порога.
В с ё.
26 — 28 декабря 1930 года.
— 66
ПРОФЕССОР ГУРИНДУРИН.
Вы не правы, Ляполянов.
Где же вы слыхали бредни,
чтобы стул измерить клином,
чтобы стол измерить клювом,
чтобы ключ измерить лирой,
чтобы дом запутать клятвой.
Мы несем в науке метр.
Вы несете только саблю.
ЛЯПОЛЯНОВ. Я теперь считаю так: меры нет.
Вместо меры только мысли,
заключенные в предмет.
Все предметы оживают,
бытие собой украшают.
ДРУЗЬЯ. О,
мы поняли!
Но все же оставляем Вершок.
ЛЯПОЛЯНОВ. Вы костецы.
ПРОФЕССОР ГУРИНДУРИН.
Неучи и глупцы.
ПЛОТНИК. Я порываю с вами дружбу.
(ВИНТЕР)
В с ё.
17 — 21 октября 1929 года.
— 68
МЕСТЬ
ПИСАТЕЛИ. Мы руки сложили,
закрыли глаза,
мы воздух глотаем,
над нами гроза,
и птица орел,
и животное лев,
и волны морёл…
Мы стоим, обомлев.
АПОСТОЛЫ. Воистину, бе начало богов,
но мне и тебе не уйти от оков.
Скажите, писатели: эф или ка?
ПИСАТЕЛИ. Небесная мудрость от нас далека.
АПОСТОЛЫ. Ласки век,
маски рек,
баски бег,
человек.