Драконы моря - Франц Гуннар Бенгтссон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Три корабля Крока шли рядом друг с другом, держась поближе к берегу, дабы их не окружили. Крок не желал отдавать приказ спускать парус, ибо, как он сказал, когда поднимется ветер, это будет их преимуществом. Токи поспешил спрятать девушку среди тюков с добычей, нагромоздил их вокруг неё, так он хотел защитить её от стрел и копий. Орм помогал ему, затем они заняли места у борта вместе с остальными. Орм был уже хорошо вооружён, поскольку в крепости он позаботился о щите, кольчуге и хорошем шлеме. Человек, стоящий рядом с ними, сказал, что наверняка эти незнакомцы — христиане, жаждущие отомстить им, но Орм подумал, что это скорее люди калифа, поскольку на их щитах и знамёнах не было видно креста. Токи был рад тому, что утолил жажду прежде, чем началась битва, так как всё идёт к тому, что здесь будет жарко.
— А у тех из нас, кто уцелеет, — сказал он, — будет что порассказать своим детям, ибо эти люди выглядят очень воинственно, да к тому же сильно превышают нас числом.
К этому времени незнакомцы приблизились к ним на кратчайшее расстояние, и на викингов обрушился град стрел. Они умело управляли кораблями, обступив викингов и нападая на них со всех сторон. Судно, которым управлял Берси, было ближайшим к берегу, поэтому они не смогли окружить его, но судно Крока находилось справа, дальше всех от берега, и на него пришёлся основной натиск противника. Два корабля незнакомцев подошли друг за другом к нему со стороны моря и, окружив по бокам, сцепились с судном Крока железными крюками, и с дикими криками перескочили на палубу к викингам. Они заполонили корабль, который ещё больше осел в воде и теперь отстал от остальных. Затем третьему судну противника удалось зайти с носа и прикрепиться к кораблю со стороны берега. Итак, Берси и оставшийся корабль викингов смогли выйти из залива, хотя они едва сдерживали суровый натиск противника, в то время как Кроку и его людям пришлось противостоять сразу трём кораблям в одиночку. К этому времени поднялся ветер, и оба корабля викингов относило всё дальше и дальше от того места, где бушевала лютая битва и потоки крови стекали в воду.
Но людям Крока некогда было заботиться о том, куда отдаляются корабли их товарищей, поскольку у них было достаточно соперников на их собственной палубе. Так много людей перескочило к ним на борт, что судно всё время кренилось и грозило потонуть. И хотя многие из нападающих, получив удар мечом, попадали в воду или назад, на свой корабль, большое число оставалось на палубе, и к ним с двух сторон прибывала подмога. Крок бился отважно, и те, кто ещё сомневался, убеждались в этом, издав предсмертный вопль, но вскоре он осознал, что противник слишком превосходит их числом. Тогда он отбросил щит, вскочил на борт и, взмахнув топором, перерубил две цепи, связующие один корабль с другим. Но человек, которого он тяжело ранил перед этим, схватил его за ногу, а в то же самое время копьё воткнулось ему в плечо, и он упал на палубу чужого корабля, где на него навалились враги. Он был крепко связан и взят в плен.
После того многие из отряда Крока погибли, ибо они пали духом и защищались не с таким рвением, как прежде. Наконец весь корабль был занят, а команда перебита, за исключением нескольких человек, среди которых находились Токи и Орм, но которые были уже окружены. У Токи в бедре застряла стрела, но он всё ещё держался на ногах, тогда как Орм получил удар по лбу и с трудом мог видеть из-за крови, застилающей ему глаза. Оба были очень утомлены. Меч Токи переломился о выступ щита, но когда он отступил назад, его нога наткнулась на бочонок вина, который он захватил в крепости и спрятал на носу корабля. Отбросив в сторону обломок меча, он ухватился за бочонок обеими руками и поднял над головой.
— Это не должно пропасть даром, — пробормотал он и швырнул его в ближайшего противника, сокрушив двух вместо одного и опрокинув нескольких, которые повалились на их тела.
Затем он крикнул Орму и остальным, что больше на этом корабле делать нечего, и с этими словами бросился в море в надежде доплыть до берега. Орм и другие, как могли, оттеснили врага и последовали за ним. Вслед им было пущено много стрел и копий, и две из них попали в цель. Орм нырнул, всплыл и заработал руками так быстро, как он только мог. Когда Орм состарился и рассказывал о том, что выпало на его долю, он говорил, что нет ничего труднее, чем плыть в тесной кольчуге, когда ты уже выбился из сил. Вскоре силы оставили Токи и Орма, и они утонули бы, если бы их не подобрал вражеский корабль, где их крепко связали, дабы они не оказывали никакого сопротивления.
Итак, викинги потерпели поражение, а их победители гребли к берегу, осмотреть отнятую добычу и похоронить убитых. Они очистили палубу корабля, который они захватили, выбросив трупы за борт, и принялись обыскивать судно, в то время как хорошо охраняемых пленных со связанными руками перевезли на берег. Их было девять, и все они были ранены. Они ожидали смерти, молча глядя на море, но оттуда не показывались ни корабли Берси, ни корабли их преследователей.
Токи вздохнул и начал бормотать что-то самому себе. Затем он сказал:
Некогда, мучимый жаждой, пил я доброе пиво. Вскоре отведаю я мёд Валгаллы.Орм лёг на спину, глядя в небо, и произнёс: