Невеста каторжника, или Тайны Бастилии - Георг Борн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец светлые струи Танаро смешались с темной водой По. И плавание пошло быстрей. Вскоре они вошли в устье Тичино и бросили якорь в живописном городке Павии, где был дворец местного князя, старинный собор и немало других достопримечательностей.
Жители Павии отнеслись к ним довольно дружелюбно. Но как объяснить им цель столь долгого плавания? Не говорить же, что они явились сюда, чтобы искать клад.
Было решено сказать, что они намерены разведать месторождения глин, годных для изготовления майоликовой посуды, равно и таких, из которых изготавливают минеральные краски.
Глины — вот прекрасный повод не привлекать к себе подозрительного внимания. К тому же им придется нанять землекопов, чтобы вернуть Тичино в прежнее русло, а эти простые люди тоже наверняка станут любопытствовать, с какой целью два француза замыслили столь странное дело. Марселю первому пришло в голову это объяснение, и Виктор признал его чрезвычайно удачным и даже убедительным.
— Знаешь, они должны быть даже благодарны нам, — заключил Виктор. — Потому что мы даем им заработать. Тут ведь все деревушки нищенствуют.
Чем дальше баркас продвигался вверх по течению Тичино, тем безлюдней становились его берега. И вот наконец они приблизились к новому отрезку русла, прорытому рекой. Эти места нетрудно было узнать. Гигантский оползень оставил на местности шрам, который зарастал с большим трудом. Здесь было великое множество сорванных с места, мертвых и поваленных деревьев, сдвинутых участков почвы, затопленной земли.
— Да, это была самая настоящая катастрофа, — подытожил Марсель, пристально вглядываясь в открывавшуюся им картину, пока их судно необычайно медленно плыло все дальше и дальше.
Реке, должно быть, потребовалось огромное усилие для того, чтобы сокрушить неожиданно возникшее препятствие — естественную плотину, запрудившую русло. Стиснутая в высоких берегах, она долго не могла справиться с преградой. Вода поднималась все выше и выше, растекалась все шире и шире, ища слабое место. И наконец найдя его, она принялась прогрызать себе путь все с большей энергией. Вот почему Тичино делал здесь неожиданный поворот.
Старое русло было завалено землей, камнями, деревьями.
— Да, друг мой, тут придется изрядно потрудиться, — со вздохом констатировал Марсель после того, как они закончили обследование местности. — Нам понадобится не меньше сотни человек.
— Думаю, сотни будет мало, — перебил его Виктор. — Тут и полторы сотни, пожалуй, не справятся.
Определив место будущего лагеря, они снова поплыли вверх по течению, где, как им сказали, было расположено довольно большое селение Сан–Пьетро–дель–Руфио. Там они рассчитывали нанять рабочих.
Франсуа, их кормщик, встал на якорь в самом, как им казалось, центре. Немедленно к баркасу сбежалась толпа босоногих ребятишек, галдевших, как огромная стая воробьев. Появление сталь большого судна в этих местах было чрезвычайным событием.
Мальчишки окружили Марселя и Виктора и сопровождали их к жилищу алькальда — главы местной власти.
Алькальда — старосту — звали Лоренцо. Это был весьма представительный итальянец лет пятидесяти, с живыми глазами и спутанной шевелюрой. В его черной бороде обильно проросли седые пряди.
Узнав о цели их прибытия, он выразил откровенную радость.
— Ну, во–первых, Тичино стал на полмили длинней и куда своенравней, — начал рассуждать он. — Во–вторых, тут у нас нет ни одного взрослого мужчины, который не хотел бы заработать. Земля наша никого из нас не сделала богачами. Кормить‑то она кормит, а на большее никак не может расщедриться. Сколько вам людей понадобится, столько мы и предоставим.
Переговоры затянулись. Необходимо было условиться также о поставках провизии для такого множества народа, притом поставках регулярных. Нужны были и два толковых надсмотрщика — бригадира.
Лоренцо морщил лоб, раздумывая, по–видимому, о том, кто сгодился бы на эту должность, потом, призвав двух мальчишек, распорядился:
— Бегите к Луиджи Фальконе и Пьетро Берлуччи да скажите им, что я их срочно требую к себе.
Вскоре оба явились. Бородатые, степенные, они произвели на Марселя и Виктора хорошее впечатление. Хотя, что можно было заключить о них из первого и достаточно беглого знакомства? Приходилось всецело положиться на рекомендацию Лоренцо. Он сказал о них одно — обстоятельные и смышленые. Этого было достаточно.
Вскоре по селению прокатилась весть — два француза собираются копать землю и хотят нанять желающих за хорошую плату. К жилищу Лоренцо, служившему еще и официальной канцелярией, стали быстро стекаться охотники заработать. Скоро их число перевалило за сотню. Когда набралось около ста сорока человек, Марсель решил, что пока людей достаточно. Во главе колонны он с Виктором направился на берег, где стоял их баркас.
Увидев столь большое количество будущих пассажиров, Франсуа отрицательно помотал головой.
— Нет, судари мои, моя посудина не свезет столько народу. А я пока еще дорожу ею и своей головой.
— Ничего не будет, — убеждал его Марсель. — Она только сядет глубоко. Давай попробуем, пока мы у берега.
Один за другим итальянцы поднимались на борт баркаса, который оседал все глубже и глубже. Последние уже опасливо ступали по сходням, но баркас все еще держался на воде, опустившись на каких‑нибудь полтора фута ниже ватерлинии.
— Вот видишь! — торжествовал Марсель. — Идя вниз по течению, мы быстро достигнем места нашего лагеря. А так бы тебе пришлось перевозить две партии рабочих.
Спустя три часа они достигли выбранного места. Землекопы выгрузились с песнями. Вскоре закипела работа — стали рыть землянки и воздвигать временные хижины. Надо было напилить теса, благо поваленных деревьев вокруг было предостаточно, и из него соорудить контору и жилище.
Работа предстояла огромная. Только здесь, на месте, обойдя весь фронт предстоящих работ, и Марсель, и Виктор поняли, что месяца, а, быть может, даже двух им недостанет. И только какая‑нибудь непредвиденная случайность способна ускорить дело. И в равной степени — удлинить его.
Естественная плотина, созданная оползнем, была сложена не только из земли, но и из камня и многочисленных древесных стволов. Прошедшее время уплотнило ее, и земля с трудом поддавалась заступам землекопов.
Первые две недели работа шла медленней, чем хотелось бы двум друзьям. Немало времени ушло на устройство жилищ и другое строительство. Среди жителей селения нашлось немало плотников. Они быстро поставили козлы, напилили брусьев и стали сколачивать деревянный дом. Его проект начертил Марсель, а надзор за строительством был поручен Пьетро, которому наказали не отступать от чертежа и размеров.