Перерождение - Джастин Кронин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Разумеется, после такого откровения повисла тишина. По спине Питера побежали мурашки: история показалась знакомой.
— Вы говорили об этом Ворхису? — с дрожью в голосе спросил Питер.
— Шутите? Рассказать о таком генералу?! Сынок, считай, я и тебе-то ничего не рассказывал!
Грир схватил поводья и вскочил на коня, показывая, что разговор окончен.
— Теперь о том, почему вы не можете с нами ехать. Мы в гарнизон не вернемся. Красному отряду приказано эвакуировать вас в Розуэлл. Это, так сказать, официальная информация. Неофициально могу добавить: захотите продолжить свое путешествие — препятствовать никто не станет.
Майор пришпорил коня и поскакал в начало колонны. Заревели моторы, ворота отворились, и батальон медленно двинулся вперед. Алишу Питер не увидел: наверняка она была в одной из первых машин с Ворхисом.
Колонна давно исчезла из виду, когда к Питеру подошел Майкл.
— Не взяли, да?
Питер молча покачал головой.
— Меня тоже…
61Два следующих дня они ждали. Гарнизон, в котором оставили лишь один отряд, казался пустым и заброшенным. Эми с Сарой разрешили свободно передвигаться по территории, только идти было некуда, а делать нечего. Эми погрузилась в полное молчание, и Питер начал сомневаться, что вообще слышал ее голос. Девочка день-деньской просиживала на койке и напряженно смотрела в пустоту. Наконец у Питера лопнуло терпение, и он спросил, в чем дело.
— Они заблудились. В лесу… — пробормотала Эми, обращаясь то ли к Питеру, то ли к самой себе.
— Кто, Эми? Кто заблудился?
Казалось, девочка только тогда заметила его присутствие и вернулась из царства грез к реальности.
— Питер, мы скоро пойдем дальше? Я не хочу здесь задерживаться. Хочу скорее превратиться в снежного ангела, — беззаботно улыбнувшись, добавила она.
Это уже не сбивало с толка, не озадачивало, а откровенно бесило. Впервые с начала путешествия Питер по-настоящему разозлился на Эми. Никогда в жизни он не чувствовал себя таким беспомощным: из-за собственной нерешительности потерял драгоценное время и попал в тупик. Разве может он пойти дальше, не убедившись, что Алиша жива и здорова? Питер бросился вон из палатки и стал наматывать круги по территории гарнизона. Настроение испортилось, разговаривать ни с кем не хотелось. Небо поражало чистейшей голубизной, на востоке холодно поблескивали покрытые льдом вершины. Неужели они останутся здесь навсегда?
На третье утро гарнизон разбудил рев моторов. Питер бросился к стене и поднялся на мостки. Командир отряда по имени Юстас смотрел в бинокль на южный сектор. Из всего отряда Юстас один снисходил до общения с никчемными бомжами, хотя старательно сводил разговоры к минимуму.
— Это они! — объявил Юстас. — Вижу, по крайней мере, несколько отрядов.
— Сколько именно? — уточнил Питер.
— Вроде бы два.
Вернувшиеся солдаты больше всего напоминали бродячих собак: грязные, истощенные, испуганные. Алиши среди них не было. Замыкал колонну майор Грир, который по-прежнему ехал верхом. Холлис с Майклом выбежали навстречу солдатам. Оцепеневший, ничего не видящий, Грир спешился и, прежде чем заговорить, выпил полфляги воды.
— Мы первые? — спросил майор, словно не понимая, куда попал.
— Где Алиша? — спросил Питер.
— Господи, ну и жуть! Чертов холм полностью обвалился, эти твари полезли из всех дыр и взяли нас в кольцо.
Потерявший терпение Питер схватил Грира за шиворот и как следует встряхнул.
— Говори, где Алиша, мать твою!
Грир не сопротивлялся.
— Питер, я не знаю. В темноте отряды разделились. Алиша была с Ворхисом. Мы целый день прождали их на запасной позиции, но они так и не появились.
Снова ждать, снова задыхаться от собственного бессилия… К счастью, вскоре со стены послышался крик часового.
— Еще два отряда!
Измученный тревогой Питер был в столовой, когда услышал этот крик, и тотчас бросился к воротам. На территорию гарнизона въехал грузовик, тот самый, в котором везли взрывчатку — в кузове до сих пор стояла лебедка с пустым крюком на цепи. Вернулось двадцать четыре солдата, то есть три отряда превратились в два. Среди них, оглушенных и раздавленных, Питер искал Алишу. Искал и не находил.
— Где рядовой Донадио? Кто-нибудь знает, что с ней случилось?
Никто не знал. Солдаты рассказывали ту же историю: в рудник заложили бомбу, она взорвалась, из-под земли полезли драконы, и во мраке все разбежались, кто куда. Одни утверждали, что Ворхис погиб, другие — что примкнул к Синему отряду, а вот Алишу не видел никто.
Бесконечный день превратился в пытку. Питер мерил шагами плац. В отсутствие генерала батальоном командовал Грир как старший по званию. Он коротко переговорил с Питером, посоветовав не терять надежды. Дескать, знаний и опыта генералу не занимать, если кто и способен вернуть солдат в гарнизон живыми, то это Кертис Ворхис. Прозвучало убедительно, но в лице Грира читалось сомнение: он опасался, что Синий отряд уничтожен.
Надежда Питера погасла с последними лучами солнца. Когда он вернулся в палатку, Холлис с Майклом резались в карты. Увидев его, оба чуть не подпрыгнули.
— Просто время убиваем, — пожал плечами Холлис.
— Разве я что-то сказал?
Питер упал на койку и, даже не сняв сапоги, накрылся одеялом. Грязный, измученный беспокойством, он пребывал в каком-то трансе. Последние дни он почти не ел: в рот ничего не лезло. Палатку трепал по-зимнему холодный ветер. Уже проваливаясь в сон, Питер вспомнил последние слова Алиши: «Убирайся отсюда!»
Из объятий сна вырвал пронзительный крик.
— Питер, еще кто-то вернулся! — сообщил заглянувший в палатку Холлис.
Питер откинул одеяло и пулей вылетел из палатки. Надежда переросла в уверенность, и на полпути через освещенный прожекторами плац он уже знал, что увидит Алишу. Алиша вернулась!
Интуиция не подвела: у ворот стояла именно Алиша. Издали Питеру показалось, что она одна, но стоило приблизиться, он увидел второго солдата. Манси! Капрал стоял на коленях, выставив связанные в запястьях руки. Потное лицо сияло в свете прожекторов. Манси дрожал, но не от холода. На правой руке болталась грязная, покрасневшая от крови повязка. Солдаты обступили их с Алишей, но держались на безопасном расстоянии и почтительно молчали. К Алише подошел Грир.
— Генерал жив?
Алиша покачала головой.
Манси часто-часто дышал и старался не прижимать к себе окровавленную руку. Грир присел на корточки.
— Капрал Манси! — негромко позвал он.
— Да, сэр! — Манси медленно облизал пересохшие губы. — Прошу прощения, сэр!
— Все в порядке, сынок! Ты молодец!
— Как же я прозевал кусачего мерзавца? Глодал меня, как собака кость, пока Донадио его не прикончила! — Манси посмотрел на Алишу. — Глядя, как она дерется, в жизни не подумаешь, что это девушка. Я попросил ее связать меня и привести домой. Надеюсь, вы не против?
— Конечно, нет! Манси, вы же солдат Экспедиционного батальона, значит, имеете на это право.
Тело Манси трижды свела сильнейшая судорога. Он по-звериному оскалился, и солдаты машинально схватились за ножи. Грир не шелохнулся.
— Ну вот, мне пора, — проговорил Манси, когда судорога отпустила. В его глазах не было ни тени страха, лишь смирение и покой. Лицо мертвенно побледнело. Манси поднял связанные руки и вытер со лба пот. — Про драконову заразу нам правильно объясняли, все происходит именно так. Сэр, я предпочел бы нож: хочу чувствовать, как она из меня выходит.
— Хорошо, Манси! — одобрительно кивнул Грир.
— Если не возражаете, пусть это сделает Донадио. Мама всегда говорила: с кем придешь, с тем и танцуешь. Донадио привела меня домой, хотя могла запросто бросить в лесу. — У Манси задрожали веки, пот полился рекой. — Я очень рад, что служил под вашим командованием, сэр. Вашим и генерала Ворхиса. Я пришел специально, чтобы это сказать. А теперь мне пора.
Грир поднялся и отступил на несколько шагов. Солдаты вытянулись по стойке «смирно».
— Этот человек — солдат Экспедиционного батальона! — громко объявил Грир. — Проводим его в последний путь. Да здравствует капрал Манси! Гип, гип…
— Ура!
— Гип, гип…
— Ура!
— Гип, гип…
— Ура!
Грир передал Алише свой нож. Лицо девушки было абсолютно бесстрастным, как и пристало исполняющему долг солдату. Зажав нож в кулаке, она опустилась на колени перед Манси, который низко наклонил голову и положил руки на колени. Алиша прижалась лбом к потному лбу капрала, что-то шепнула, наверняка желая утешить. Наблюдая за ней, Питер чувствовал не ужас, а изумление. Время застыло: должно было случиться нечто, не вписывающееся в плавный ход событий, совершенно особенное, окончательное, безвозвратное, и смерть Манси станет лишь частью его значения.