Эркюль Пуаро - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В самом деле, сэр?
– Личность преступника, Жорж, очень интересная вещь. Многие убийцы обладают колоссальным обаянием.
– Я всегда слышал, сэр, что доктор Криппен был очень приятным джентльменом. Однако это не помешало ему разрезать жену на мелкие кусочки.
– Ваши примеры всегда удачны, Жорж.
Слуга не успел ответить, так как в этот момент зазвонил телефон. Пуаро поднял трубку:
– Алло. Да, это Эркюль Пуаро.
– Это Найтон. Вы не подождете минутку, мосье? С вами хочет поговорить мистер ван Алдин.
Последовала пауза, затем послышался голос миллионера:
– Это вы, мосье Пуаро? Я просто хотел сообщить вам, что Мейсон сама пришла ко мне, – она все обдумала и теперь почти уверена, что мужчина в Париже был Дерек Кеттеринг. Ей сразу почудилось в нем что-то знакомое, но тогда она не могла сообразить, что именно.
– Благодарю вас, мосье ван Алдин, – отозвался детектив. – Это значительно продвинет расследование.
Он положил трубку и пару минут стоял неподвижно со странной улыбкой на лице. Джорджу пришлось обратиться к нему дважды, чтобы получить ответ.
– Как? Что вы сказали? – переспросил Пуаро.
– Подать ланч здесь, сэр, или вы куда-нибудь пойдете?
– Ланча не будет ни здесь, ни в другом месте, – ответил бельгиец. – Я лягу в постель и выпью tisane[98]. Произошло то, чего я ожидал, а когда ожидания сбываются, это всегда пробуждает эмоции.
Глава 25
ВЫЗОВ
Когда Дерек Кеттеринг проходил мимо автомобиля, Мирей высунулась из окошка:
– Дерек, я должна поговорить с тобой...
Но он приподнял шляпу и, не останавливаясь, прошел мимо.
В отеле консьерж встал из-за стола и обратился к нему:
– Вас ожидает джентльмен, мосье.
– Кто он? – спросил Кеттеринг.
– Мосье не назвал своего имени, но сказал, что у него важное дело и что он вас подождет.
– И где же он ждет?
– В малом салоне, мосье. Он предпочел его комнате отдыха, так как салон, по его словам, удобнее для приватной беседы.
Дерек кивнул и двинулся в указанном направлении.
В малом салоне сидел только один посетитель, который при виде Кеттеринга встал и поклонился с чисто иностранным изяществом. И хотя Дерек только однажды видел графа де ля Роше, он без труда узнал его и сердито нахмурился. Какая удивительная наглость!
– Граф де ля Роше, не так ли? – осведомился Кеттеринг. – Боюсь, вы зря потратили время, придя сюда.
– Надеюсь, что нет, – любезно отозвался граф, сверкнув зубами в улыбке.
Но очаровательные манеры графа не действовали на представителей одного с ним пола. Все мужчины без исключения питали к нему глубокую неприязнь. Дерек уже ощущал желание вышвырнуть визитера из комнаты. Удерживала только мысль, что скандал при данных обстоятельствах был бы крайне нежелателен. Его вновь заинтересовало, что могла найти Рут в этом субъекте. Обычный фат, если не хуже. Он с отвращением посмотрел на наманикюренные руки графа.
– Я пришел по одному небольшому делу, – сообщил де ля Роше. – Думаю, вам лучше меня выслушать.
Кеттерингу вновь захотелось дать ему пинка, но он опять сдержался. Намек на угрозу в голосе графа не пропал даром, только Дерек истолковал его по-своему. Существовал ряд причин, по которым ему стоило выслушать посетителя.
Он сел и нетерпеливо забарабанил пальцами по столу:
– Ну, в чем состоит ваше дело?
Однако играть в открытую было не в духе графа.
– Позвольте, мосье, принести вам соболезнования по поводу недавней утраты.
– Еще одна подобная наглость, и вы вылетите отсюда через это окно! – спокойно сказал Кеттеринг и кивком указал на окно рядом с графом.
Тот на всякий случай отодвинулся.
– Я пришлю вам моих друзей, мосье, если вы этого желаете, – надменно произнес граф.
Дерек расхохотался:
– Дуэль? Мой дорогой граф, я не настолько принимаю вас всерьез! Но мне доставит удовольствие вышвырнуть вас пинком на Английскую набережную.
Обижаться явно не входило в намерения графа. Он всего лишь поднял брови и процедил:
– Англичане – варвары.
– Так что вы хотели мне сказать? – снова повторил Дерек.
– Я буду откровенен и сразу же перейду к делу. Надеюсь, это удовлетворит нас обоих. – Граф вновь любезно улыбнулся.
– Выкладывайте, – кратко произнес Дерек.
Де ля Роше соединил кончики пальцев, поднял глаза к потолку и тихо проговорил:
– Вы унаследовали много денег, мосье.
– А вам какое до этого дело?
Граф выпрямился:
– Мосье, мое имя запятнано! Меня подозревают... обвиняют в грязном преступлении.
– Обвинение исходит не от меня, – холодно отозвался Кеттеринг. – Будучи заинтересованным лицом, я не выражал своего мнения на этот счет.
– Я не виновен, – продолжал де ля Роше. – Клянусь небом. – И он указал пальцем вверх.
– Насколько мне известно, делом занимается судебный следователь мосье Карреж, – вежливо намекнул Дерек.
Граф не обратил на это внимания.
– Я не только подозреваюсь в преступлении, которого не совершал, но также испытываю сильную нужду в деньгах. – И он многозначительно кашлянул.
Кеттеринг поднялся со стула.
– Я этого ждал, – усмехнулся он. – От меня вы не получите ни пенни, грязный шантажист! Моя жена мертва, и никакой скандал, который