Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » LitRPG » Игра богов. АВРИЕТ (СИ) - Миробидов Илья

Игра богов. АВРИЕТ (СИ) - Миробидов Илья

Читать онлайн Игра богов. АВРИЕТ (СИ) - Миробидов Илья

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 78
Перейти на страницу:

Когда я подошёл к воротам, один из стражников остановил меня, преградив дорогу копьём.

— Новенький?

Моё сердце замерло. Охранник говорил на моём языке, причём так чисто, что я быстро пришёл в себя.

— Да, — ответил я, а сам пригляделся.

Тоби́ас Ву́до, уровень 20

Людоящер

Стражник деревни Бреокса

— С правилами знаком?

«Людоящер… Интересно, надо посмотреть описание», — подумалось мне.

Людоящер — одна из получеловеческих рас. Разумные гуманоидные ящерицы обладают частью черт, присущих как людям, так и рептилиям. Очень ловкие и выносливые. Имеют расовый бонус.

— Ты глухой? — громко спросил охранник.

— Что, простите? — недоумённо ответил я.

— Я спрашиваю, ты с правилами знаком?

— Нет, — произнёс я.

— Тогда как зайдёшь в город, то справа увидишь деревянную доску, на ней прикреплён указ с правилами. Прочитай и запомни. Возникнут вопросы, перечитай ещё раз, если снова возникнут вопросы, то поздравляю — ты тупой! А теперь ступай! — закончил Тобиас.

После чего стражник отвернулся и больше не обращал на меня никакого внимания. Мой внешний вид совершенно не смущал охрану.

«Наверное, первый уровень не вселяет опасности. Кстати, я же не читал описание своей расы», — подумал я.

Человек — одна из самых распространённых рас. Могут изучать любые виды боевых искусств. Нет ограничений в выборе классов. Без труда скрещиваются с другими расами. Расовый бонус отсутствует.

— Без труда могут скрещиваться… Секундочку! Это что же, я предок людоящеров? — меня перекосило. — Кто, вообще, решится на такое с рептилией? Кошмар!

Пройдя в ворота деревни, я увидел множество всяких построек. На некоторых зданиях красовались вывески в виде барельефов из дерева, по которым можно было легко угадать, что именно кроется за дверями того или иного строения. Кружка означала местный бар, наковальня — кузницу, щит и меч — оружейную лавку.

— Вываливайся, Гронн, приехали!

Я повернул голову в сторону знакомой мне повозки. Рядом с телегой стоял человек, одетый в кожаные доспехи. Из-под плеч и юбки нагрудной брони выступала кольчуга.

— Вываливайся, приехали! Пора платить за услуги! — снова прокричал извозчик.

— Да иду, иду я, не кричи! — раздался ворчливый голос.

Выпрыгнувший из повозки широкоплечий коротышка осмотрел всё вокруг, а потом протяжно зевнул и кинул серебряную монету в руки извозчика.

«Заразная штука», — заключил я, прикрывая рукой зевающий рот.

— Держи, Курт! Хотя, если честно, ты обещал, что поездка займёт девять дней, а не одиннадцать, — недовольно произнёс коротышка.

— А кормить тебя всю дорогу, я тоже обещал? Так что мы квиты! — возразил недовольный извозчик.

Я присмотрелся к новому знакомому.

Гро́ннигах, уровень 20

Дварф

«Так это гном или нет?» — задумался я, глядя на полутораметрового рыжебородого вояку.

Дварф — раса низкорослых, коренастых созданий, некогда правившая обширными империями горных земель. Известны своим кузнечным мастерством. Им также приписывают создание рунной магии. Обладают расовым бонусом.

«Снова. Все обладают каким-то расовым бонусом, которого нет у людей. Обидно».

Дальше моё внимание привлекло животное, тянувшее за собой деревянную повозку.

«Серый Канта́л» всплыло над головой зверя. Его короткое тёмно-серое туловище переходило в длинные ноги, вытянутая шея заканчивалась небольшой головой, на носу имелся маленький рог. В холке Кантал достигал двух с половиной метров, а длина тела была больше трёх.

«Какой-то давний предок носорога, что ли, но более похожий на гигантскую лошадь», — подумал я, глядя на его маленький отросток на носу.

— Да за такую цену я должен был получать по кружке фелду́рского эля или пата́рской медовухи каждый день! Ну тебя! — ругался дварф, идя в мою сторону.

Курт ухмыльнулся, но ничего не ответил.

— Эй! — неожиданно обратился ко мне дварф. — Таверна ещё на месте? Жуть как хочется промочить горло.

Я медленно указал пальцем на здание с вывеской в виде кружки, не отводя взгляда от аккуратно заплетённой рыжей бороды. Дварф прошагал мимо меня и направился в трактир. Я проводил его взглядом, а затем приблизился к доске объявлений.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Указ старосты Я́рокона Та́мса о правилах поведения для всех прибывших в Бреоксу:

1) Если вы не житель деревни, то вам никто ничего не должен.

2) Держите деньги и драгоценности в инвентаре и не показывайте их посторонним.

3) Уважайте местные обычаи.

4) Запрещается красть, убивать, причинять вред чужому добру, сквернословить в адрес уважаемых жителей, обманывать, распускать лживые слухи, спорить со стражей.

За остальной информацией можете обратиться в трактир.

«Знайте, что сегодняшний день — самый лучший день!» — Ярокон Тамс.

— Вполне адекватные правила, — проговорил я, — теперь пора бы найти Сагальда и сдать квест.

Я решил последовать совету по поиску информации и направился к двухэтажному зданию, куда недавно послал дварфа. Здание таверны состояло из нескольких этажей, наружной лестницы, ведущей на второй ярус, и стойла. Зайдя внутрь, я почуял ароматы пряностей и напитков, отчего мой желудок просто скрутило.

Сам трактир был просторный, в нём находился большой зал, переходящий в несколько малых, и закрытая кухня, огороженная барной стойкой. В середине большого зала были расположены две массивные деревянные опоры, упирающиеся в потолок. Над стойкой виднелись перила второго этажа, а за ними несколько комнат.

В некоторых углах стояли бочки из клёпок[2]. В стенах находились небольшие оконные проёмы с ромбовидными перекрестиями из досок. Рядом висели трофеи местных охотников, а между ними подсвечивались кованные лампы. В глаза сразу бросился источник света — кристаллы. В отличие от пещерных, эти сияли гораздо ярче и были огранены до более простых форм.

Двенадцать деревянных столов из светлых пород дерева расположились в большом зале и ещё несколько поменьше в малых. Под каждый стол была постелена шкура животного и придвинуты две лавки по разные стороны. Над всем этим убранством висели железные люстры, инкрустированные светящимися кристаллами. Сам пол был выстелен из серого камня. Внутри веяло теплом и уютом.

Народу в таверне было немного. Дварф сидел за столом малого зала и о чём-то договаривался с людоящером-официантом. Трое человек заняли большой стол в центре основной комнаты и весело болтали, периодически чокаясь глиняными кружками. В другом малом зале сидела фигура в капюшоне, разглядеть которую я не смог — всё было скрыто, а над головой виднелись только имя и уровень.

Зи́глуд, уровень 15

«Не знал, что тут можно скрывать информацию, хотя я много чего не знал», — подытожил я и двинулся к стойке.

Проходя мимо веселящихся людей, заметил, как они притихли, и почувствовал их взгляды за спиной.

— Олух, только сапоги зачаровал! — раздалось позади, после чего они снова залились смехом.

Признаться, я понимал, что мой внешний вид может вызвать подобную реакцию, но вот что она исходит от людей, в мире, где полно разных рас, было неприятно. Я повернулся и посмотрел на притихнувшую компанию.

«Чёртовы уроды не ценят своего брата. М-да, человек — везде человек. И что ещё за упрёк про зачарование? Как же всё сложно», — думал я, продолжив свой путь.

— Неси мне жареные рёбра Клыкобрюха и выпивку! И к рёбрам что-нибудь не забудь! Я десять дней не видел нормальной еды! — услышал я знакомый голос Гроннигаха.

«Вот кто вообще не обратил внимания на мою внешность. Надо запомнить. Дварфы, возможно, хорошие ребята или им просто всё равно».

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

За стойкой таверны стоял двухметровый орк и аккуратно протирал тряпкой только что вымытую посуду. Позади него располагались полки со всякой утварью для трапез и разные бутылки с напитками. Я присмотрелся.

Гарро́ро, 20 уровень

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 78
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Игра богов. АВРИЕТ (СИ) - Миробидов Илья.
Комментарии