Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Пожиратели вселенной - Илья Черепанов

Пожиратели вселенной - Илья Черепанов

Читать онлайн Пожиратели вселенной - Илья Черепанов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 30
Перейти на страницу:
помехи аппаратуры или мощные подземные толчки, но он решил провести исследования на острове.

– Они нашли источник этих сигналов? – спросил Геррейра.

– Да, они установили, что сигналы исходят из глубины острова от неизвестных объектов.

– Что это за объекты? – спросил Геррейра.

– Ранее они находили фрагменты какого-то металла неизвестного сплава, который имеет необычайно высокую твердость. Такой же металл они нашли на этом острове.

– Хочешь сказать, эти сигналы издавали эти куски металла? – удивился Вега.

– Профессор считал, что на острове есть цельные объекты, состоящие из этого металла. Именно они создавали сигнала, а никак обломки.

За разговорами они не заметили, как приблизилось утро. В воздухе появились туманные завитки, которые опоясывали все вокруг и крутились словно змеи. Через пару часов они дошли до четвертого места раскопок, куда ранее отправились Дешнер, Хемпфилл и Вестридж. Заросли джунглей странным образом прервались, вокруг лежали вырванные с корнем деревья, а по земле тянулась большая траншея.

Отряд направился вдоль траншеи и вышел к склону холма, у подножья которого расположился лагерь. В его центре была размещена большая купольная палатка. В правой части палатки образовалась большая дыра, из которой шел густой дым. Все вокруг было разрушено и повсюду лежали мертвые тела.

– Что здесь случилось? – удивился Геррейра.

– Похоже, что на это место было совершено нападение, – сказал Сантано.

– Здесь твориться что-то странное, – сказал Геррейра. – Посмотри на них внимательно. Они убиты копьями и стрелами, а остальных словно обожгли и разорвали на части.

В этот момент на связь с ними вышла Эмерсон с важными известиями.

– И так, господа, обойдусь без лишних предисловий, – начала Эмерсон. – Ситуация близка к катастрофической. Командование приказало приступить к решительным действиям. На острове вводится военное положение. Нам требуется взять его под свой контроль. Операцией руководит майор Сандерс. Вы по-прежнему продолжаете заниматься поиском похищенных. Не забывайте, что нельзя рисковать их жизнями. Поэтому никакого неоправданного риска. Надеюсь, это всем понятно? В первую очередь, это касается тебя, Геррейра. Нам удалось многое прояснить. На острове действует армия наемников под руководством полковника Престона.

– Это случайно не тот самый Престон, который едва избежал трибунала? – вдруг вспомнил Сантано.

– Так точно, это он, – подтвердила Эмерсон. – Бывший спецназовец, имел массу наград и поощрений. Выслан в отставку в связи с одним неприятным инцидентом. У него богатый боевой опыт, который позволил ему собрать бывших военных, беглых заключённых, бандитов и создать большую армию наемников, чтобы выполнять самые грязные дела для высокопоставленных людей и даже целых правительств.

– Что еще про него известно? – спросил Сантано.

– На острове он не по своей инициативе. Мы проверили его связи и выяснили, что в этом деле замешан миллиардер, бизнесмен, филантроп, организатор множества благотворительных фондов – мистер Синклер. Это достаточно известная личность, о которой вы наверняка слышали.

– Это неудивительно, – нахмурился Геррейра. – Последние лет десять, его физиономия только и мелькает всюду.

– Значит, это тот самый честный бизнесмен, сумевший подняться с самых низов и сколотивший состояние с нуля? – улыбнулся Вега.

– Идеальная история, идеального человека, – сказал Геррейра. – Народный герой и верный гражданин своей страны.

– Вот поэтому, я нисколько не удивлен, что это его рук дело, – сказал Вега.

– Вам удалось выяснить, какую цель он преследует? – спросил Сантано.

– Пока у нас нет никаких данных об этом, – ответила Эмерсон.

– Связано ли все происходящее с археологами? – спросил Геррейра.

– Международная археологическая ассоциация занимается обычными раскопками и исследованием древних культур, – ответила Эмерсон. – Их одновременное нахождение с наемниками на острове обычное совпадение.

– Хочу верить, чтобы это было так, как ты говоришь, – усомнился Геррейра. – Но я не верю в такие совпадения.

– Больше мне нечего тебе сказать, – ответила Эмерсон. – Вам удалось найти остальной отряд?

– Еще нет, как раз занимаемся этим, – ответил Сантано.

– В таком случае, направляйтесь к точке высадки и ждите подкрепления, – сказала Эмерсон. – До прибытия подмоги ничего не предпринимайте.

Сантано подошел к склону и стал оглядывать местность. В это время Вега, со странным видом, стал напряженно вглядывался на противоположную сторону.

– Вега, – позвал Геррера, заметив беспокойство друга. – Что видишь там?

– Похоже мы здесь не одни, – ответил Вега. – За нами кто-то долго наблюдает. Если мне это не показалось.

Геррейра тоже принялся вглядываться и пытаться что-нибудь увидеть.

– Ты прав, – сказал он наконец. – Тебе не показалось. Но что это такое? Ты когда-нибудь видел подобное?

– Это какое-то неизвестное мне средство спецзащиты или маскировки, – ответил Вега. – Раньше я нигде не видел такого камуфляжа.

– Думаешь, что наемники могут таким владеть? – спросил Геррейра.

– А кто же это по-твоему? – поджал плечами Вега. – Или ты хочешь сказать, что на этом острове есть кто-то еще, о ком мы не знаем?

– Постойте, – прервал их Шеймус. – О ком вы говорите?

– Смотри внимательно на другую сторону, и ты увидишь, – прошептал Геррейра.

Шеймус пристально вглядывался, но никак не мог понять, что должен увидеть. В какой-то момент его глаза уловили едва заметные и прозрачные блики, которые сверкали и дрожали на свету. Сверкающие частички скользили и обрисовывали контур невидимого объекта, отражая на себе листья и ветки деревьев. В этом свечении Шеймус рассмотрел силуэт человека, вокруг которого все отражалось словно в зеркале.

– Что у вас тут случилось? – спросил Сантано. – О чем разговоры?

– Похоже, что за нами кто-то наблюдает, – ответил Вега.

– О чем ты? – удивился Сантано. – Вокруг нет ни души.

– Да, только какое-то прозрачное желе идет за нами по пятам, – ответил Вега.

– Может быть тебе это показалось? – недоверчиво спросил Сантано. – Знаешь ли, климат здесь тропический, может сильно влиять на мозги.

– Это довольно сложно объяснить, – растерялся Вега. – По виду это напоминает человеческий силуэт. Он словно прозрачный и все отражается от него, совсем как в зеркале. Я лишь случайно смог рассмотреть на свету исходящие от него блики.

– А может тебе все-таки показалось? – спросил Сантано.

– Нет, я говорю правду, – возмутился Вега. – Геррейра тоже это видел. И наш журналист. Они могут подтвердить мои слова. У нас ведь не может быть массовых галлюцинаций?

Сантано в недоумении огляделся по сторонам, пожал плечами и усмехнулся.

– Как видишь, пока мы не увидели здесь никого постороннего, – сказал Сантано. – Спускаемся вниз и посмотрим, что случилось в этом каньоне. Возможно наш отряд где-то поблизости.

Внезапно до них донесся тонкий свист, а затем неестественные механические звуки, сопровождаемые легкими подземными толчками. Все, кто находился поблизости упали на землю без сознания.

Глава 14. Факунда

Шеймус открыл глаза и осмотрелся по сторонам. Он лежал в хижине на мягких шкурах диких зверей, которыми все было устлано вокруг. Хижина тускло освещалась восковой свечой, стоявшей в глиняной чаше

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 30
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Пожиратели вселенной - Илья Черепанов.
Комментарии