Хатуахвар: Взойдёт солнце правды. Часть вторая - Енох
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
6. Чтобы отличить духовную связь между людьми от телесной, хочу привести один пример. Бывает, что люди внешне кажутся одинаковыми, сходятся во мнениях и хорошо друг к другу относятся. Однако это продолжается лишь до тех пор, пока с внешне похожим на тебя человеком ты не окажешься в трудном положении, способном заставить тебя разочароваться в том, кто прежде в твоих глазах казался идеалом, но теперь подвёл тебя и бросил.
7. Недавно же я поняла, что нашла человека, может, по складу ума и не похожего на меня, но по крайней мере не способного бросить в беде.
8. Причиной помрачения твоего разума может стать что угодно – необузданный страх, болезнь, отчаяние, ненасытность и любой другой порок или скорбь. В подземельях того замка я почувствовала безысходность и страх, и когда ко мне подошёл сарацин, моя кровь вскипела, и я захотела выплеснуть на него всё самое плохое, и разозлилась ещё больше, и видела, как разозлился он. Но сейчас я понимаю, насколько подлыми и хитрыми оказались силы, пытавшиеся завладеть нашим разумом и разлучавшие нас колдовством. И главная их хитрость заключалась в том, что я не верила в их власть надо мной; и во всём зле обвиняла Атми, хотя сейчас даже и не понимаю, в чём же он мог оказаться виновен?
9. Теперь я знаю, что вражеские силы могут владеть нами, и даже ведаю о том, каким способом они это делают. Колдовство способно развести людей, причём они во всём будут винить друг друга и даже не подумают обвинить колдовство, в действительности явившееся первопричиной их бед и непонимания.
10. Пережив воздействие колдовства, теперь я просто хочу настоятельно посоветовать всем не верить тому, что притупляет разум и усиленно насаждает свои неправильные мысли. Пусть когда-то весь мир уподобится тому ужасному подземелью, не имеющего света, но если хоть немного света будет в нас самих и если мы станет стремиться служить не духу смерти, а Духу жизни, то силы этих подземелий не смогут иметь над нами власть».
11. После завершения рукописи девушка спрятала её в сумку и вернулась к Атми и Фиорэль.
12. Дул лёгкий ветерок. Мягкий закат приятно освещал стремительный поток воды. Путников клонило в сон, и они решили остаться на берегу до утра.
Глава 12: За Многоречьем
1. Не зная куда и зачем, на рассвете странники поднялись и направились на север, и шли несколько дней. Их путь пролегал через степи, покрытые редким кустарником, ковылём и высохшей травой, и живописные цветочные луга.
2. Движимый каким-то необъяснимым чувством, которое он и сам не мог до конца понять, путь выбирал сарацин, а Офшия отныне во всём доверяла ему и всегда соглашалась с ним. Ей нравилось путешествовать, так как за последний месяц она повидала множество красот. Ей было интересно всё́, её увлекали всё новые и новые пейзажи, невиданные прежде растения, животные и диковинные птицы. По дороге они встречали одиноких скитальцев, подобно Сиравну искавших свой путь среди рек и долин, небольшие поселения людей, которые были совсем иными, нежели те, что находились в их родных краях.
3. На своём пути странники повидали ещё много чего нового, но когда они вышли к Многоречью, их взору предстал совсем уж необычный пейзаж. Из-за этого они даже усомнились – а не снится ли им всё их путешествие? Это сказочное место знаменито тем, что здесь на огромной территории протекает большое количество рек, а к юго-востоку отсюда располагается огромное море, какое не видывали ни Офшия, ни Атми. Однако в связи с тем, что странники не знали об этом, они и не подумали отправиться на юго-восток посмотреть на море, хотя до него оставалось всего лишь около трёхсот тысяч локтей.
4. Попав в землю Многоречья, Офшия постоянно восхищалась увиденным, а Атми Сиравн лишь один раз произнёс: «Слышал, что аль-Фуират на юге, где его называют Бурану́ном, разливается на множество рек; и поэтому на севере это Многоречье может также стекаться в одну большую реку.
5. Хотя мне так и не удалось за всю свою жизнь побывать на юге аль-Фуирата, сейчас я вижу нечто восхитительное и думаю, что по своим красотам это место похоже на долину Бурануна».
6. В поисках мостов и брода путникам пришлось преодолевать немалое расстояние; и когда они миновали это место и пошли на север, то оказались в земле многочисленных племён, совсем не похожих ни на бедуинов, ни на ассурийцев, ни на жителей Иверии. Эти северные незнакомые сарацинам народы назывались массагетами. В целом они были доброжелательными и миролюбивыми, но в их среде иногда попадались и заядлые разбойники и злодеи, кто отличался своим эгоизмом, ожесточением и нелюбовью не то что бы к чужеземцам, но даже и к своим соплеменникам.
7. Так, например, в селе Игина́с жил некий Элды́к. Этот человек пользовался большим авторитетом и назывался стражем порядка, но при этом творил беззакония и регулярно жестоко наказывал других проживавших поблизости массагетов – якобы за какие-то их преступления, которые на самом деле не совершались. В действительности, как говорили некоторые старожилы, «он должен был называться стражем беспорядка, а не порядка». У него было много жён, хотя в религии его народа, тенгрианстве, это не приветствовалось, и также было много наворованных богатств и нечестно приобретённых земель и домов. Правда, несмотря на всё это, высокий, широкоплечий, очень уверенный в себе воин, наделённый красноречием и талантом восхитительно петь, почитался среди своего народа. Если не страхом, то красивой песней или правдивыми словами ему всегда удавалось подчинять себе своих земляков; и все его либо уважали, либо боялись – хотя люди, как правило, если боятся, то и уважают, и наоборот…
8. Однажды один односельчанин доложил Элдыку о незваных гостях: «Я слышал, что в наши земли с юга пришли двое каких-то бродяг. Говорят, один из них – сарацин, прибывший сюда из долины реки аль-Фуират, а та, кто пришла с ним, по-видимому, его жена».
9. Эта новость вызвала у Элдыка бурный интерес и одновременно негодование. Совсем не подозревая об этом, пришедшие с юга странники решили задержаться в этих землях и стали наниматься к людям в помощники по хозяйству, чтобы взамен получать пищу и кров.
10. Одному старому человеку по имени Кюры́к сарацин вскопал новые грядки, а после того, как тот научил его изготавливать глиняную посуду, он тут же сделал ему кувшин и несколько тарелок. Кюрык разрешил гостям временно занять чум11, в котором раньше жил его сын, некогда ушедший странствовать, и также позволил есть вместе со всеми. В первый вечер за ужином он и его семья стали расспрашивать своих гостей о том, кто они такие и откуда явились. Те же в свою очередь расспрашивали массагетов об их семье и самом народе.
11. – «Кто вы, странники, и из каких земель пожаловали к нам?» – задал вопрос хозяин.
12. – «Я родился в Ас-сурийи… а позднее стал сарацином, – с промежутками между фразами начал отвечать южный воин – не из-за пережёвывания вкусной пищи, а из-за того, что ему довольно редко приходилось рассказывать о себе, – В своей жизни бродил по пустыням близ земель, по которым с одной стороны ходят эль-маядинские воины, а с другой живут бедуины… Там вместо лошадей используют похожих на них животных – верблюдов, имеющих на своих спинах горбы… Временами я скучаю по тем местам, но, если посмотреть на это с другой стороны, то зачем скучать, когда я странствовал равно как по тем землям, так и по этим?!»
13. Выслушав рассказ Атми, жена хозяина О́рза принялась расспрашивать Офшию: «А ты, девушка, как давно и где познакомилась со своим спутником? Ты из тех же мест? У тебя есть дом?»
14. – «Ещё не так давно я вместе с мамой жила в долине великого Междуречья, – начала та немного взволнованно и поспешно, – Однажды к нам пришёл странник и попросил пить: собственно говоря, так вот мы и познакомились, – девушка стеснительно усмехнулась и тут же продолжила, – Если рассуждать относительно того, какой путь мы с ним проделали вместе, то можно сказать, что мы обитали примерно в одних и тех же местах. Однако я жила к северу от той земли, по которой путешествовал мой друг: он странствовал по пустыням, простирающимся к западу от аль-Фуирата, а моя родина располагается на северо-востоке от этой реки… Теперь ва́ша очередь открыть нам какие-нибудь тайны о вашей семье и народе».
15. Кюрык был молчаливым человеком, а вот его жена Орза с радостью принялась рассказывать обо всём этом, и стоит заметить, несмотря на то что Атми и Офшия находились среди массагетов всего лишь несколько дней и ещё плохо владели их языком, общение в целом удавалось.
16. – «Мы – кочующий народ, – бойко заговорила хозяйка, – сегодня живём здесь, а завтра там – такими непостоянными нас сделал Повелитель Небес, Тенгри. Это создаёт нам большие трудности, однако таким образом Великий Тенгри помогает нам быть более благоразумными и меньше боятся смерти: ведь земля нас не держит!