Молчание Апостола - Михаил Вершовский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тот молча сделал жест, мол, прошу вас, но не тронулся с места.
Артур нырнул под край Биг-Бена, но понял, что поторопился. Там было довольно темно.
Он вылез наружу и, смущенно улыбаясь, обратился к спутнику:
– Простите, у вас не найдется фонарика?
Тот так же молча вынул из инструментального пояса, утыканного всякой всячиной, от отверток до гаечных ключей, фонарик на светодиодах и протянул его проверяющему.
Артур снова полез внутрь. Белый прямоугольничек бумаги, приклеенный крепким скотчем, МакГрегор увидел почти сразу. Двигаясь гусиным шагом, вприсядку, он добрался до него, постучал по поверхности колокола, чтобы создать хоть какой-то шум, и одним движением оторвал записку. Он уже видел, что на бумаге написаны цифры. Значит, это было то, за чем Артур явился сюда.
Сунув записку в карман, он вынырнул из-под Большого Бена, вернул фонарик его владельцу, деловито отряхнул руки и лацканы пиджака.
– На мой взгляд, – сказал визитер, – все в порядке. Полный отчет будет отправлен вашему начальству.
– Как скажете, – буркнул инспектор, и они двинулись вниз.
Увидев выходящего из дверей Артура, оба гвардейца от неожиданности взяли на караул.
– Вольно. – Он лениво помахал ладонью. – Я все-таки не принц Уэльский. – С этими словами Артур бодро сбежал по ступеням к машине.
Джеймс снял фуражку и в почтительном полупоклоне уже открывал заднюю дверцу.
Глава 9
Брат Дидимус, сидевший за рулем, потянулся, открыл бардачок, достал оттуда гарнитуру для мобильника и положил ее на приборную доску.
Кардинал Кшыжовский со вздохом достал очередной предоплаченный телефон и заметил, подключая к нему наушники и микрофон:
– С этими одноразовыми игрушками мы вылетим в трубу, причем очень быстро.
– Не вылетим, ваше преосвященство. За нами орден, – флегматично откликнулся Дидимус, не отрывая взгляда от дороги.
Потом он одним движением набросил на себя телефонную гарнитуру и протянул кардиналу бумажку с номером. Тот набрал его.
– Брат Алонсо? – проговорил Дидимус в микрофон. – Слава Иисусу Христу, брат! Что удалось выяснить по особняку напротив? Я почему-то так и думал. – Он повернулся к кардиналу и, улыбаясь, сообщил: – Особняк напротив МакГрегора куплен русскими. Да, брат Алонсо. Хозяев нет уже месяц? Прекрасно. Кто присматривает за домом? Адрес смотрителя известен? Чудесно. На сегодня его нейтрализовать. Нет, не на вовсе. Вытащить из него коды всех замков и ключи от тех дверей, где эти штуковины еще в ходу. Мне нужна гостиная второго этажа. Выбить из смотрителя все о скрытой сигнализации. Нам не требуется никаких сюрпризов. Мой номер у вас высветился? Значит, до вашего звонка телефон я не выбрасываю. Храни вас Господь, брат Алонсо. – Он сбросил гарнитуру себе на колени.
– Невероятно, – с улыбкой произнес кардинал с пассажирского сиденья. – Нам не придется тратиться на покупку еще одного телефона?
– Пока, ваше преосвященство, пока. До звонка от достойного брата. Но потом нам снова понадобится связь.
«Такое ощущение, что этот слизняк хоть за что-то платит из собственного кармана», – раздраженно подумал брат Дидимус, ни на секунду не выпуская из виду задние огни огромного «Роллс-Ройса», шедшего через две машины от них.
Они двигались в тесном потоке машин по улицам Лондона. Короткий зимний день подходил к концу, уже начинало смеркаться. Все автомобили ехали с включенными фарами, что создавало впечатление довольно позднего вечера.
– Сэр! – раздалось с сиденья водителя.
– Да, Джеймс? – откликнулся Артур.
– Вы уверены, что нам стоит ехать в Гринвич именно сегодня?
– А что-то этому мешает?
– Гринвич? – встрепенулась задремавшая Эли. – Почему Гринвич?
– Дорогая виконтесса! – Артур улыбнулся. – Вы сегодня явно не в лучшей форме. Сначала проблема с Биг-Беном, теперь это? Мы ведь говорили о девушке в короткой рубашке из записки Лонгдейла, еще только выехав из дома. Не помните? – Он нараспев продекламировал:
Она была в рубашке тонкой,Которую еще девчонкойНосила, и давно былаРубашка ветхая мала.
Не знала бабушка седая,Сорочку внучке покупая,Что внучка в ней плясать пойдетВ пустынный храм среди болот,Что бесноваться будет НэнниСреди чертей и привидений…[21]
– Я-то знаю, что со мной, – зевнув, сказала Эли. – Объясню вам позже, когда приедем домой. Бернс и Нэнни. – Она снова зевнула. – Грот-мачта… Все. Я вспомнила. «Катти Сарк»[22]. На шотландско-гэльском так оно и будет: «Короткая рубашка». Но почему Гринвич?
– Потому что легендарный клипер стоит именно там, в сухом доке, – сказал Артур. – В Гринвиче. Так в чем проблема с Гринвичем, Джеймс?
– Проблема в том, что, по-моему, нам не стоило бы вести за собой наших друзей от точки к точке. Потом они повторят все наши шаги и выяснят то, что хотим узнать мы. Я заметил их, когда они упали нам на хвост у Биг-Бена. Нет гарантий, что их не было и у Башни сокровищ. Зачем же вести этих ребят за собой еще и к «Катти Сарк»?
– Кто они такие?
– У Биг-Бена со скучающим видом, но на расстоянии от башни, чтобы не слишком бросаться в глаза, прогуливались два типа. Оба в черном. Брюки, свитеры, куртки, небольшие шапочки типа еврейских ермолок. Но вроде не священники. Белых воротничков я не видел. Еще черные шелковые перчатки на руках у того, что постарше. Я не знаю, кто они, сэр, но не думаю, что друзья.
– Черные перчатки, говорите? – нахмурившись, спросил Артур. – Они сразу двинулись за нами?
– Почти.
– Почему же ты не попробовал оторваться, улизнуть куда-нибудь вбок?
– Две существенные сложности, сэр. Первая: Лондон в час пик. Вторая: мы едем на «Роллс-Ройсе» длиной в шесть с лишним ярдов, а они – на крошечном двухместном «Смарте». Так кому же из нас легче вертеться?
– Какие идеи, Джеймс?
– Двигаться домой. Они и так наверняка знают, где мы обитаем. А уж завтра будем стараться как-то незаметно удрать к ведьме Нэн.
– Значит, это люди из подвала? – поинтересовалась у Артура Эли, молчавшая до сих пор.
Он кивнул.
– И ты даже малейшего понятия не имеешь, что им от тебя нужно?
Артур отрицательно покачал головой и сказал:
– Думаю, то же, что и от Лонгдейла. То есть гробовое молчание. Вопрос лишь в том, о чем именно я должен молчать.
Эли подняла указательный палец и заявила:
– Я совершенно забыла. Есть человек, с которым нам стоило бы побеседовать.
– Наш друг и защитник суперинтендант Кэмпбелл?
Эли толкнула Артура локтем в бок.
– Я абсолютно серьезно. Прилетев в Лондон, профессор Лонгдейл сразу же стал требовать, чтобы я организовала ему рандеву с профессором Коэном.
– И кто он?
– Арон Коэн – один из ведущих специалистов по истории Ближнего Востока. Имена своих знаменитых коллег вы должны были бы знать, мсье историк.
– Готов поспорить, что этот тип из Оксфорда.
– Так и есть.
– Так чего же вы хотите, дорогая? Кого интересуют дутые оксфордские величины?
– Артур, право, вы как студент-первокурсник, поклявшийся до конца дней своих отстаивать честь Кембриджа и не произнести ни единого доброго слова в адрес Оксфорда.
– Простите, я отвлек вас от темы. Достаточно того, что мы куда чаще бьем их на регате, чем они нас. Итак, Арон… как его там?
Эли обреченно вздохнула.
– Вы невыносимы, виконт. Я созвонилась с профессором Коэном, довольно долго изворачивалась, убеждая его встретиться с Лонгдейлом, которого он почему-то не горел желанием видеть, но все-таки убедила. Лонгдейл на следующий же день отправился к нему на кафедру. Мы сможем узнать, что интересовало Лонгдейла и зачем кому-то понадобилось обеспечить его молчание таким страшным образом. Наверняка эти же люди охотятся за вами.
– По-вашему, Коэн расскажет мне, кто и почему?..
– Повторяю: мы, если повезет, сможем узнать, чем занимался Лонгдейл, что было в сфере его поисков на текущий момент, а дальше дедукция, Ватсон, дедукция.
– А почему «если повезет»?
– Потому что Лонгдейл, по моим прикидкам, провел у Коэна от силы минут пятнадцать и вернулся злой как сто чертей, поливая профессора последними словами. Не похоже, чтобы у них состоялся такой уж задушевный профессиональный разговор.
– Но вы считаете, что нам стоит увидеться с Коэном?
– Я убеждена в этом, дорогой маркиз. И намерена сейчас же ему позвонить.
– Сэр! – раздалось с водительского сиденья.
– Да, Джеймс?
– Я за то, чтобы никаких рандеву, тем более связанных с Лонгдейлом, сегодня не было. Мы даже не поехали к старушке Нэнни.
– Два момента, Джеймс, – отозвалась Эли. – Первое: договариваться я буду не на сегодня, это понятно. Второе: у вас завидный слух.
– Полагалось бы. – Артур хохотнул. – Дворецкий, к тому же водитель лимузина. Это профессиональное.
Робертсон смущенно кашлянул и поднял перегородку, отделявшую его от пассажиров.