Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Небесная река. Предания и мифы древней Японии - Ольга Крючкова

Небесная река. Предания и мифы древней Японии - Ольга Крючкова

Читать онлайн Небесная река. Предания и мифы древней Японии - Ольга Крючкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 45
Перейти на страницу:

Стала красавица женой бедняка. Пришло время, и родилась у неё дочка. Зажили они втроем.

Минуло три года их семейной жизни. И говорит жена:

– Отнеси в город красивую шерстяную ткань, что я наткала и продай купцам.

Посмотрел муж на ткань, повёл по ней рукой и удивился: она была мягкой и пушистой на ощупь.

– Хороша ткань… И за сколько я смогу продать её? – поинтересовался муж.

– За триста монет, не меньше. – Ответила жена.

Удивился муж: триста монет – неслыханные деньги. Можно всю жизнь на них безбедно прожить.

Однако ослушаться жену не посмел и отправился в город продавать ткань. Нашёл самого богатого купца и предложил свой товар:

– Не купишь ли ты у меня эту ткань?

Купец внимательно посмотрел на неё.

– Сколько просишь за рулон?

– Уступлю за триста рё[4].

Согласился купец. Уж больно понравилась ему ткань – ничего красивее он не видел. Заплатил

Отсчитал купец бедняку триста монет. С тех пор зажил бедняк со своей семьей в достатке.

Прошло время. И однажды говорит жена мужу:

– Подросла наша доченька, может уж готовить пищу и ухаживать за тобой. Я теперь за тебя спокойна. Пришла пора нашей разлуки.

Удивился муж.

– Почему? Что случилось? Чем я провинился?

– Много я трудилась на благо семьи и потратила ни мало сил. Пришло время принять свой прежний облик. Знай: я – та самая журавлиха, которую ты спас после бури и вправил крыло. Хотела я отблагодарить тебя за доброту и потому стала твоей женой. Теперь дочь позаботится о тебе… Посмотри какой я стала, чтобы соткать красивую ткань, что ты продал купцу…

Обернулась жена журавлихой. И увидел муж, что общипана она со всех сторон. Бока у птицы почти что голые. Остались перья на хвосте и крыльях.

С трудом взмахнула журавлиха крыльями, поднялась в воздух и медленно полетела в горы.

Храм Белых Цапель

Случилась эта история давным-давно. Стояла среди горных лесов деревушка. Жители той деревеньки водили дружбу с белыми цаплями, и потому было их в тех местах видимо-невидимо.

Прилетали цапли целыми стаями. Покружат над деревней, а потом сядут у реки.

Но вот выдался жаркий засушливый год. Пересохли реки и пруды, даже колодцы обмелели. Опечалились люди, что настанет великий голод.

И отправились жители деревни в старейшине, чтобы испросить совета. Тот подумал и говорит:

– Надо молить богов. Может, они сжалятся над нами и пошлют дождь.

Вся деревня во главе со старейшиной стали усердно молиться. И вот однажды бегут односельчане со всех ног к дому старейшины и кричат:

– Вода! С небес льётся вода!

Выбежал старейшина из дома, понять не может, что за переполох. Посмотрел он вдаль, а над лесом виднеется белый столб.

– Что за чудо? – недоумевал он.

– Река! Река над лесом раскинулась! Прямо от земли до небес! – кричат ему люди.

Бросились крестьяне к лесу, подбежали ближе, и видят, что вовсе над ним не река, а белые цапли. Вытянулись они от земли до самых облаков и крыльями машут.

– Неспроста цапли здесь кружат, – догадался старейшина. – Будто знак нам подают! Помню, ещё в детстве рассказывал мне дед про чудесное болото в лесу, которое не пересыхает даже в засуху. Может птицы помогут его отыскать?

Отправились крестьяне в лесную чащу. Долго они бродили по лесу, пока не вышли к болоту. Цапли к тому времени уже улетели…

Стояли крестьяне на краю болота и размышляли: что им делать? А старейшина знай всё повторяет:

– Неспроста цапли кружили над болотом. Ой, неспроста…

Обошёл старейшина вокруг болота, и показалось ему, будто где-то вблизи журчит вода. Приблизился он к высокой скале, что возвышалась недалеко от болота, присел подле неё отдохнуть. А скала-то мокрая! Дотронулся до неё старейшина – по камню сочится вода!

«Видно, где-то внутри скалы бьёт родник…» – догадался он.

– Внутри скалы бьёт родник или течёт река! – поспешил он объявить своим односельчанам.

Те удивились: как вода может течь внутри скалы? Не понятно…

Приказал старейшина позвать камнетёса и откалывать от скалы каменные глыбы, покуда не доберётся он до воды.

Камнетёс раз ударил со всей силы по скале своим инструментом, затем – второй, затем – третий. Ни одного кусочка от неё не отвалилось. Тогда камнетес призвал своих помощников. Попытались они вместе скалу разрушить, но тщетно.

Уже стемнело, как старейшина обратился к скале с мольбой:

– Прошу тебя дай нам воды. Дети наши умирают от жажды.

И тут качнулась скала и открылась у неё подножия небольшая трещина. И начала та разрастаться в разные стороны. Испугался старейшина – приказал всем односельчанам отойти от скалы. И тут скала издала громкий гул, да как выплюнет подземные воды наружу.

Высоко в небо взлетела мощная струя чистейшей прохладной воды. И тотчас серебром засверкала на лунном свете.

Не успели крестьяне прийти в себя от удивления, как откуда ни возьмись, появились белые цапли давай кружить над водой. Кружат они у воды, то крылом её коснутся, то голову окунут…

Возрадовались крестьяне – напоила скала окрестные ручьи и болото.

– Прав я оказался, – заметил довольный собой старейшина. – Цапли нам подавали знак. Видно они – посланцы лесного духа.

Поклонились крестьяне цаплям в знак уважения. А спустя некоторое время построили на краю леса храм и назвали его Саги-Но Мия, что означает Храм Белых Цапель.

С тех пор в деревне свято чтили красивых грациозных птиц и их покровителя духа леса.

Веер молодости

Жили в одной деревне крестьянин Масао и дочь рыбака, красавица О-Такэ. Знали они друг друга с детства, а когда выросли, полюбили друг друга.

День и ночь мысли о красавице занимали разум Масао. И в тоже время девушка частенько проводила бессонные ночи из-за друга детства.

Наконец Масао не выдержал и решился на серьёзный шаг. Однажды встретив девушку на окраине деревни, он сказал:

– Завтра я пошлю сватов к твоему отцу.

О-Такэ побежала домой, чтобы сообщить родителю радостную весть. В это время у отца девушки в гостях сидел зажиточный лавочник. Ему давно нравилась О-Такэ и он намеревался заполучить юную прелестницу во чтобы то ни стало.

– Ты должен мне сто монет! Не вернёшь долг – посажу тебя в тюрьму! – недовольным тоном высказался лавочник.

– Но я готов заплатить долг… – попытался возразить рыбак.

– В таком случае, даю тебе срок до завтрашнего дня, – заявил лавочник.

– Не губи меня! – Взмолился рыбак. – Я не могу вернуть долг так быстро! Пожалей, хотя бы мою дочь.

Лавочник хитро прищурился и хмыкнул.

– Хорошо, согласен. Я пожалею твою дочь, если завтра же она станет моей женой.

С такими словами богатый лавочник покинул дом рыбака.

Не успела О-Такэ войти в дом и сообщить отцу о предстоящем сватовстве Масао, как он сообщил ей о замужестве с лавочником, как о деле уже решённом. Разрыдалась девушка в голос. Не хотелось ей становится женой пожилого толстяка.

На утро, когда сваты Масао пришли в дом рыбака, они с удивлением узнали, что О-Такэ обещана другому жениху. Узнал об этом Масао и со всех ног помчался к рыбаку. Крестьянин упал на колени перед хозяином дома и взмолился:

– Я люблю твою дочь больше жизни! Отдай мне её в жены! Клянусь, я никогда не обижу её.

Рыбак тяжело вздохнул, ему тоже не хотелось отдавать дочь лавочнику.

– Разве у тебя есть сто монет? И ты сможешь отдать мой долг лавочнику? Разве ты сможешь спасти меня от тюрьмы? Ничего не поделаешь, придется моей дочери покинуть послезавтра мой бедный дом.

Кровь прилила к лицу юноши.

– Лучше ослепнуть, чем увидеть О-Такэ рядом со старым жирным лавочником.

На следующий день О-Такэ должна была стать женой лавочника. Юный Масао покинул родную деревню незамедлительно, чтобы не видеть свадебного празднества и отправился, куда глаза глядят.

Долго шёл Масао без отдыха, ночь застала его в лесу. Молодой крестьянин выбрал большое дупло, залез в него и задремал. В полночь Масао проснулся от сильного шума. Он выглянул из дупла и увидел парящего демона-людоеда с ящиком на спине. Демон опустился подле соседнего дуба, снял крышку с ящика и вытащил из него почтенного старца. Кровь похолодела в жилах Масао…

Со зловещим воем, демон схватил старца и привязал к дубу.

– Теперь я отдохну… – широко зевнув, сказал демон. – А завтра съем тебя на завтрак.

Улёгся демон на земле, рядом положил свой меч и захрапел…

Старец тем временем попытался избавиться от пут, но тщетно. Не выдержал Масао – не мог он видеть, как мучается безвинный человек в плену нечистой силы. Вылез он из дупла, подкрался к дубу и перерезал верёвки. А затем схватил меч и пронзил им спящего демона.

Старец, уже потерявший всякую надежду на освобождение, низко поклонился Масао.

– Благородный путник, ты спас меня от верной смерти. И я хочу наградить тебя.

С этими словами старик вытащил из-за пояса мертвого демона веер и начал обмахиваться им. С интересом и удивлением наблюдал за его действиями Масао.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 45
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Небесная река. Предания и мифы древней Японии - Ольга Крючкова.
Комментарии