Лучшая зарубежная научная фантастика - Стивен Бакстер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На обратном пути они так удачно пересели на другой автобус, что совсем не потеряли времени. Они добрались до дома всего за 45 минут. По воскресным вечерам показывали кино, и все соседи по комнате смотрели фильм, так что девушки могли спокойно поделить деньги в комнате Джейлинг, они как раз открыли ее ключом.
У коробок с аккумуляторами на коленях стоял господин Вэй. Который взглянул на них и прошипел:
— Быстро закройте дверь!
Джейлинг была так обескуражена, что даже подчинилась.
— Господин Вэй! — вскричала Байю.
Весь в черном, словно выполняющий секретную миссию армеец, он навел на них дуло маленького черного пистолета. Пораженная Джейлинг моргнула.
— Господин Вэй! — в свою очередь воскликнула она. Сложно было воспринимать его серьезно. Пусть даже в черном, но он все равно был тем же чудаковатым господином Вэем, быстро-быстро моргающим за стеклами темных очков.
— Заприте дверь, — приказал он. — Тихо!
— Она запирается сама собой, — объяснила Джейлинг. — Только скоро вернутся мои соседки по комнате.
— Загородите дверь стулом, — велел он и подтолкнул к ним стоявший у стола стул. Байю подсунула спинку под дверную ручку. Окно было распахнуто, и было очевидно, что он проник в комнату через него, потом встал на стол и оставил отпечаток армейского ботинка на журнале мод Таохуа. Которая явно будет вне себя. И как же оправдаться Джейлинг? Если станет известно, что в ее комнате побывал мужчина, грядут ужасные неприятности.
— Как вы сюда попали? — вопросила она. — И как же камеры? — на предприятии везде были камеры.
Он показал маленькую баночку со спреем:
— Особая краска. С ее помощью все выглядит расплывчатым, словно в тумане. Охранники такие ленивые, нынче никто из них не склонен идти и проверять, — он на мгновение умолк, ему явно претила этическая сторона предпринятого им шага.
— Госпожа Джейлинг, вот отвертка, нужно открутить вот этот компьютер от стены.
Компьютер? Он явно имел ввиду коробку с аккумулятором.
Байю выпучила глаза и воскликнула:
— Господин Вэй! Да вы вор!
— Скорее корпоративный шпион, — покачала головой Джейлинг.
— Я патриот, — сказал он. — Только молодежи этого не понять. Сядь на кровать, — махнул он пистолетом в сторону Байю.
Оружие опасений не внушало и казалось таким крошечным, словно игрушка, но все же Джейлинг решила, что Байю поступила правильно, когда села, подчиняясь приказу.
А сама она опустилась на колени перед ящиком, который пытался открутить господин Вэй — ее собственным аккумулятором. Он висел справа, так что естественно, что грабитель начал с него. А она было уже сроднилась со своим агрегатом, хоть утечки порой обесточивали его, но все же аккумулятор снижал затраты электроэнергии, а следовательно, и ее долг. Со вздохом она отвинтила его от стены. Господин Вэй за ней наблюдал.
Осторожно, чтобы не коснуться контактов, Джейлинг сняла аккумулятор со стены. Клетки производили заряд, и когда он был сгенерирован, коммутатор касался мембраны, и они разряжались. Все происходило автоматически, и никто не знал, когда это случится. Ну а мистер Вэй будет очень разочарован, когда поймет, что добыл совсем не компьютер.
— Поставь на стол, — велел он.
Джейлинг подчинилась.
— А теперь сядь рядом с подругой.
Джейлинг опустилась на кровать рядом с Байю. Приглядывая за девушками, Вэй боком подошел к био-аккумулятору, открыл крышку, куда закладывали объедки, и попытался туда заглянуть, одновременно не спуская с подруг глаз.
— Где тут панель управления? — спросил он и поднял коробку, причем ладонь пришлась как раз на то место поврежденного корпуса, где торчали контакты.
— Стукните корпусом о стол, — посоветовала Джейлинг. — Порой крышка заедает, — на самом деле никакой крышки не было вовсе. Но ей только что пришла в голову замечательная мысль. Она надеялась, что клетки какое-то время не разряжались.
Господин Вэй нахмурился и аккуратно стукнул ящиком по столу.
Электрические органы торпединид, электрических скатов, могут примерно за минуту сгенерировать разряд напряжением в 200 вольт. Выходная мощность равняется примерно 1 киловатту, и хотя обычного человека не убьет, но током ударит сильно. Господин Вэй тут же одеревенел и упал, сжимая коробку и дико подергиваясь. Один… два… три… четыре… Господина Вэя все еще терзали судороги. Джейлинг и Байю переглянулись. Джейлинг осторожно обошла вокруг распростертого на полу мужчины. Пистолет выпал из пальцев, и девушка его подняла. Грабитель все еще дергался. Интересно, не умрет ли он? Или уже умер, а подпрыгивать его тело заставляет электричество? Джейлинг не хотела, чтобы он умирал. Она посмотрела на маленький пистолет, при виде которого ей сделалось еще хуже, а посему она выкинула оружие в окно.
Наконец мистер Вэй выпустил коробку с аккумулятором.
— Он мертв? — шепнула Байю.
Джейлинг боялась его коснуться. И не могла понять, дышит ли он или нет. Наконец мужчина застонал, и обе девушки даже подпрыгнули от неожиданности.
— Жив, — заключила Джейлинг.
— И что же нам теперь делать? — спросила Байю.
— Связать, — предложила Джейлинг. Хотя она пока что не знала, что предпринять затем.
Проводом от магнитофона Джейлинг связала ему запястья. Когда она брала его за руки, мужчина начал хватать ртом воздух и слабо сопротивляться. Потом девушка взяла со своей постели наволочку и разрезала с одной стороны так, чтобы в прорезь прошла голова.
— Посади-ка его, — сказала она Байю.
— Сама сажай, — Байю не хотела прикасаться к мужчине.
Джейлинг потянула мистера Вэя вверх и посадила.
— Тогда одень ему на голову наволочку.
Наволочка должна была служить чем-то наподобие смирительной рубашки, и когда Байю ее натянула через голову на плечи, руки господина Вэя плотно прижались к телу.
Джейлинг вынула из его кармана бумажник с удостоверениями личности.
— Интересно, зачем грабителю понадобилось брать с собой бумажник? — спросила она. — У него шесть удостоверений личности, и в одном из них значится, что он мистер Вэй.
— Ничего себе! — воскликнула Байю. — Дай взглянуть. Также он господин Ма. Господин Дзанг. Дважды господин Лю. И господин Куй.
Господин Вэй моргнул слезящимися глазами.
— Как ты думаешь, а сердце у него не больное? — размышляла вслух Байю.
— Не знаю, — сказала Джейлинг. — Если бы так, то он бы, наверное, уже умер?
Байю обдумала предположение.
— Байю! Смотри, сколько денег! — Джейлинг вывернула содержимое бумажника и подсчитала деньги. Почти восемь тысяч юаней!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});