Король былого и грядущего - Теренс Хэнбери Уайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они лежали под буком в Диком Лесу.
– Приехали, – повторил Мерлин. – Вставай, отряхнись. А вон там, насколько я понимаю, – продолжал волшебник довольным тоном (ибо на сей раз заклинание сработало без сучка и задоринки), – твой друг, Король Пеллинор скачет к нам через поле брани.
– Здравствуйте, здравствуйте, – кричал Король Пеллинор, и забрало его то взлетало, то падало. – Да никак это, я говорю, молодой человек с периной из перьев, не так ли, что?
– Я самый, – сказал Варт. – И я очень рад вас видеть. Удалось вам настигнуть Зверь?
– Нет, – сказал Король Пеллинор. – Зверь не удалось. Ох, да ко мне же, ко мне, ищейка, и оставь этот куст в покое. Куш! Куш! Противная, противная! Видишь, она опять сбилась со следа, что? Страшно интересуется кроликами. Говорю тебе, нету там никого, дурацкая ты собака. Куш! Куш! Брось его, брось! Ну же, к ноге, к ноге, тебе говорят! Нипочем не идет к ноге, – прибавил он.
В это мгновение псина выгнала из куста фазана, и тот с оглушительным стрекотом взвился, а собака до того взволновалась, что раза три или четыре обежала вместе с веревкой вокруг хозяина, задыхаясь при этом, как в приступе астмы. Конь Короля Пеллинора терпеливо стоял, пока веревка опутывала его ноги, и Мерлину с Вартом пришлось изловить ищейку и отмотать ее вспять, прежде чем они смогли продолжить беседу.
– Да, ну вот, – промолвил Король Пеллинор, – премного обязан, большое спасибо. А ты не познакомишь меня со своим другом, что?
– Это мой наставник, Мерлин, великий волшебник.
– Как поживаете? – сказал Король. – Всегда рад встрече с волшебником. Собственно, рад всякой встрече. Позволяет, знаете, скоротать время, когда выезжаешь на поиски…
– Рад, – сказал Мерлин самым своим таинственным тоном.
– Рад, – ответил Король, торопясь произвести хорошее впечатление.
Они обменялись рукопожатием.
– Вы сказали «рад» или «град»? – занервничал вдруг Король и стал озираться. – Я-то сам думал, погода останется ясная.
– Это он просто так, поздоровался, – пояснил Варт.
– А, да, здравствуйте.
Они еще раз пожали друг другу руки.
– Хороший денек, – сказал Король Пеллинор. – А как, на ваш взгляд, погода сегодня?
– По-моему, смахивает на антициклон.
– А, да, – сказал Король. – Антициклон. Ну, я, пожалуй, поеду.
Короля колотила крупная дрожь, он несколько раз поднял и опустил забрало, откашлялся, завязал поводья узлом, воскликнул: «Если позволите?» – вообще ясно было, что его подмывает поскорее убраться отсюда.
– Он занимается белой магией, – сказал Варт. – Не надо его бояться. Он, ваше величество, мой лучший друг, и к тому же он вечно путается в своих заклинаниях.
– А, да, – сказал Король Пеллинор. – Белая магия, что? Тесен мир, не так ли? Как поживаете?
– Рад, – сказал Мерлин.
– Рад, – сказал Король Пеллинор.
И они в третий раз пожали друг другу руки.
– На вашем месте я бы не спешил уезжать, – сказал чародей. – Сюда скачет сэр Груммор Груммурсум, намереваясь вызвать вас на поединок.
– Нет, правда? Сэр, как вы сказали: спешит сюда, чтобы вызвать меня?
– Несомненно.
– И хороший наездник?
– Я думаю, вы составите равную пару.
– Да, должен сказать, – воскликнул Король Пеллинор. – Уж быть граду, так семь ден кряду.
– Рад, – сказал Мерлин.
– Рад, – сказал Король Пеллинор.
– Рад, – сказал Варт.
– По правде сказать, я что-то устал от рукопожатий, – объявил монарх. – Давайте считать, что мы уже познакомились.
– А что, – спросил Варт, спеша переменить тему, – сэр Груммор Груммурсум и вправду скачет сюда, чтобы вызвать Короля Пеллинора на битву?
– А взгляните-ка вон туда, – ответил Мерлин, и оба посмотрели в ту сторону, куда указал его палец.
По поляне в полных боевых доспехах галопом скакал сэр Груммор Груммурсум. Вместо обычного шлема с забралом он облачился в настоящий турнирный шлем, похожий на ведерко для угля, шлем подпрыгивал вверх-вниз и громко лязгал. Он распевал свою старую школьную песню:
С тобою закуемся
В доспехи до макушки –
В крови у нас охота
Противустать друг дружке!
Навстречу! Навстречу! Навстречу!
Сшибемся – и «дзынь!» щиты!
Навстречу! Навстречу! Навстречу!
И помыслы чисты![2]
– О господи! – воскликнул Король Пеллинор. – Я уж два месяца толком не бился, а прошлой зимой на турнире получил восемнадцать предупреждений. Они как раз ввели новые правила.
Пока он это рассказывал, подъехал сэр Груммор. Он сразу узнал Варта.
– Приветик, – сказал сэр Груммор. – Ты ведь мальчишка сэра Эктора, так? А этот, в смешной шляпе, кто таков?
– Это мой наставник, – поспешно сказал Варт. – Мерлин, волшебник.
Сэр Груммор взглянул на Мерлина, – в те дни волшебники почитались истинным рыцарством за людей второго разбора, – и холодно сказал:
– Ах, волшебник. Как поживаете?
– А это Король Пеллинор, – сказал Варт. – Сэр Груммор Груммурсум – Король Пеллинор.
– Как поживаете? – осведомился сэр Груммор.
– Град, – сказал Король Пеллинор. – Нет, то есть я хотел сказать, града не будет, верно?
– Хороший денек, – сказал сэр Груммор.
– Да, денек неплохой, не правда ли, что?
– Охотились сегодня?
– О да, спасибо. Знаете, все время охочусь. На Искомую Зверь.
– Интересная работа, очень.
– Да, интересная. Не хотите взглянуть на катыши?
– Клянусь Юпитером, конечно! Люблю разглядывать катыши.
– Самые лучшие у меня дома, но и эти неплохи, право.
– Да благословит Господь мою душу. Так это и есть ее катыши?
– Ну да, ее.
– Интересные катыши.
– Да, очень интересные, правда? Только немного надоедают, – добавил Король Пеллинор.
– Так-так. А денек-то хороший, верно?
– Да, денек в общем хороший.
– Так, может, нам тогда сразиться, а, как?
– Да, по-моему, неплохо бы сразиться, – сказал Король Пеллинор, – нет, право.
– А из-за чего будем драться?
– Ну, как обычно, я думаю. Кто-нибудь, окажите любезность, помогите мне с этим шлемом.
В общем-то помогать пришлось всем троим, ибо при том количестве винтов, которые следовало вывинтить, гаек, которые надлежало ослабить, и болтов, которые Король, одеваясь поутру, впопыхах засадил не в ту резьбу, задача извлечения его из дорожного шлема и облачения в боевой превратилась в праздник технической мысли. Шлем был огромный, вроде газгольдера, выложенный изнутри двумя слоями кожи и трехдюймовым слоем соломы.
Приведя себя в состояние готовности, рыцари разъехались по разным краям поляны и затем съехались в середине ее.
– Честный рыцарь, – сказал Король Пеллинор, – прошу тебя, назови мне твое имя.
– Оно касается только меня, – ответил сэр Груммор положенной формулой.
– Сие неучтиво сказано, – сказал