Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Детектив » Второй выстрел - Энтони Беркли

Второй выстрел - Энтони Беркли

Читать онлайн Второй выстрел - Энтони Беркли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 57
Перейти на страницу:

Время, которое мы провели в ожидании врача и полиции, было самым напряженным в моей жизни. Ни Джон, ни я и словом не упомянули, что за всем этим может стоять нечто большее, чем простой несчастный случай, но, без сомнения, слово "убийство" было у всех на уме - по крайней мере, у меня точно. Я чувствовал, что все сидящие в гостиной уже начали поглядывать друг на друга с молчаливым подозрением. Был ли один из нас убийцей, и если да, то кто? Этот страшный вопрос читался в глазах у каждого из нас.

По мере того как возвращались остальные - мисс Верити, де Равели и Аморель,- каждому из них тоже сообщали новость. Эльза, бедное дитя, едва не лишилась чувств. Этель проводила ее до комнаты, и больше в тот день мы ее не видели. Остальные присоединились к нам в гостиной: Аморель, очень бледная и явно потрясенная, но не проронившая ни слезинки,- минут через десять после нашего прихода; потом чета де Равелей - миссис де Равель, двигавшаяся плавно и величественно, со сжатыми губами и нахмуренными бровями, словно королева в трагедии, как всегда, излишне драматизировала перед зрителями свои вполне искренние эмоции. В самом деле, я даже сказал бы, что она фактически (хотя, может быть, и невольно) разыгрывала роль убийцы! Я заметил, что она не села рядом с мужем, хотя он и позвал ее кивком головы, а ушла в другой конец комнаты. Ему пришлось взять стул, который он занял для себя, и присоединиться к ней.

Что касается Аморель, она сразу направилась к кушетке, на которой я сидел, и устроилась рядом, слегка улыбнувшись мне; я молча сжал ее руку, и она как будто в отчаянии ухватилась за мою и не отпускала ее все время, пока мы находились в комнате. Надеюсь, ей это помогло, во всяком случае, мне это принесло некоторое странное успокоение в течение тех крайне неприятных минут. Даже в такой тяжелый момент я не мог не отметить, насколько удивительной личностью была Аморель: то она казалась умудренной не по годам, то по-детски непосредственной. Были ли другие молодые женщины похожи на нее? Хотелось бы знать. Нет, Эльза Верити, по крайней мере, была совершенно другой, она никогда не бросалась из одной крайности в другую. И тем не менее разве непредсказуемость не была основой женской привлекательности? Любопытная идея. Какие странные повороты совершает иногда человеческая мысль.

Но я не мог надолго отвлекаться от ситуации, в которой мы все оказались. Когда я смотрел на молчаливый круг людей, собравшихся в гостиной, то не мог не отметить с некоторой долей цинизма, что из полдюжины присутствующих, если исключить слуг, остававшихся в доме после ухода писателей, двое открыто признавались мне, что желали бы смерти Эрика, а еще двое имели достаточные мотивы для убийства - даже трое, с сарказмом подумал я, если учесть и меня. В детективных рассказах человек, имеющий достаточный мотив для убийства, обычно оказывается невиновным, причем чем серьезнее мотив, тем более уверенно можно судить о его невиновности. Если следовать этим правилам, большую часть присутствующих можно было сразу исключить из числа подозреваемых. Но мне что-то не верилось, чтобы в реальной жизни все происходило так же, как в детективных романах.

Когда наконец прибыла полиция, общее напряжение не только не снизилось, но еще больше возросло. Мы не сразу увидели полицейских - Джон встретил их у дверей, и они сразу же пошли осматривать тело вместе с врачом, которого привезли с собой. Вошла Этель и передала нам, что мы не должны покидать дом, пока инспектор не поговорит с каждым по отдельности.

Мортон Харрогейт Брэдли присвистнул:

- Вы сказали, инспектор, миссис Хилльярд? А сколько с ним человек?

- Кажется, три, помимо доктора Сэмсона,- ответила Этель немного рассеянно.- Два констебля в форме, и еще один человек в штатском.

- Должно быть, следователь,- пробормотал Брэдли.- Похоже, они всерьез взялись за дело.

Он явно намекал на вопрос, который не выходил у нас из головы.

Этель извинилась и вышла, через мгновение Брэдли последовал за ней.

Он вернулся через пару минут.

- Возле дома дежурит констебль,- сообщил он.- Полагаю, следит, чтобы никто из пас не выходил из дома. Клянусь всеми святыми, дело становится все более серьезным.

Мы не могли не согласиться с ним.

Он уселся возле миссис Фицвильям и заметил:

- Никогда не видел полицию за работой. Это должно быть чрезвычайно интересно. - Однако голос его не выражал особого энтузиазма.

Подобное замечание нельзя было назвать тактичным, и миссис Фицвильям нервно рассмеялась.

- Лично мне совсем не интересно. Я... я предпочитаю придумывать такие веши, а не участвовать в них.

- Помню, в молодости, когда я учился в Дублинском университете...начал профессор Джонсон и пустился в долгие воспоминания. Постепенно в беседу втянулись практически все.

- Я так думаю, инспектор захочет допросить всех нас поодиночке,заметил де Равель.- Это будет не так-то легко, верно?

- Почему?- поинтересовался кто-то из присутствующих.

- Я имею в виду этот чертов спектакль, который мы разыгрывали. Видите ли, мы все были в разных местах. Точно так, как было сказано в сценарии.Было ли это игрой моего воображения, или он действительно сделал ударение на последнем предложении?

- Как было сказано в сценарии,- эхом повторила Сильвия де Равель своим глубоким голосом. - Да, боюсь, что вряд ли удастся найти свидетелей этого... несчастного случая.- Пауза была хорошо рассчитана и произвела должный эффект. Муж нервно взглянул на нее, и мы все посмотрели друг на друга с волнением.

Потом, словно по негласной договоренности, все заговорили одновременно.

Под шум разговора Аморель еще крепче сжала мою руку и прошептала:

- Пинки, я боюсь. Я просто в ужасе. Как вы думаете, что сделает полиция?- И она уставилась на меня широко раскрытыми глазами. Я, как мог, постарался ободрить ее и спросил, не хочет ли она, чтобы я увел ее куда-нибудь подальше от остальных, но она предпочла остаться.

К моему огромному удивлению, чай подали ровно в половине пятого. Возможно, ничего удивительного в этом и не было, просто обыденный распорядок жизни кажется неестественным во времена катастроф. Когда все переворачивается вверх ногами, что-то оставшееся в нормальном положении кажется не к месту.

На самом деле чай пошел нам на пользу. Этель с заварным чайником в руках выглядела так естественно и, что еще важнее, вела себя так естественно, что наши расшатанные нервы начали успокаиваться. Мы практически спокойно отреагировали, когда в дверях появился Джон и объявил, что инспектор хотел бы поговорить с профессором Джонсоном и ждет его в кабинете.

- Почему он первым вызвал профессора Джонсона? спросил де Равель, ни к кому конкретно не обращаясь, когда дверь закрылась.

- Независимый свидетель,- ответил Брэдли.- Не был знаком с покойным. Находился поблизости от места происшествия. Сначала факты, потом домыслы. Следующим буду я, потом миссис Фицвильям.

- Но я-то его знала,- с сомнением в голосе проговорила миссис Фицвильям.

- Да, но, я полагаю, ему об этом вряд ли известно.

- Как вы думаете,- спросила миссис Фицвильям еще более неуверенно, нервно обводя нас взглядом,- как вы думаете, может быть, будет лучше, если я... если вообще не упоминать, что я его знала? В конце концов, это было всего лишь мимолетное знакомство и... в общем, я имею в виду, что нет ни малейшей необходимости впутывать в эту историю больше людей, чем будет необходимо, ведь так?- Она еще раз обвела нас вопросительным взглядом, будто ища поддержки. Ее прежняя жизнерадостная манера поведения исчезла без следа после того, как случилась трагедия.

- Думаю,- мягко возразила Этель,- что нам всем следует говорить чистую правду, не так ли?

- Да, но если он не спросит меня об этом?- настаивала миссис Фицвильям.

- Тогда будет лучше, если вы сами об этом упомянете.

Миссис Фицвильям через силу улыбнулась.

- Да, конечно. Во всяком случае, я именно так и собиралась поступить.

Тут в комнату вернулся Джон.

- Разумеется, вы понимаете, что инспектор будет говорить с каждым из нас наедине, - сказал он и взял у Этель чашку чаю.

- Вы с ним долго пробыли, - заметил де Равель. - По крайней мере, нам показалось, что прошла целая вечность. Что там происходит?

- Я просто изложил ему известные мне факты, насколько смог. Он не сразу смог разобраться, что мы такое разыгрывали и что произошло на самом деле.

- Полагаю, он вбил себе в голову, что Пинки стрелял настоящим патроном вместо холостого,- усмехнулся де Равель.

- Я уже думал над этим,- встревожился я.- Такого не может быть, ведь я проверял. Патрон был холостой, без всякого сомнения. Я очень внимательно смотрел.

- Ну конечно,- поддержал меня Джон.- Это абсолютно точно.

- Однако, когда я увидел Эрика лежащим там, на земле, это было первое, что пришло мне в голову,- честно признался я.

- Джон, но ведь ты говорил, что он лежал совсем в другом месте, сказала Этель. - В конце концов, он никак не смог бы туда попасть, если бы вы ошиблись с патроном, Сирил, правда же?

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 57
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Второй выстрел - Энтони Беркли.
Комментарии