Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Ричард Блейд, странник - Джеффри Лорд

Ричард Блейд, странник - Джеффри Лорд

Читать онлайн Ричард Блейд, странник - Джеффри Лорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 121
Перейти на страницу:

— Вы тоже могли бы строить каменные здания, — заметил Блейд.

— Здания — может быть, — согласился шкипер, поглаживая бородку, — но не корабли. К тому же камень холоден и мертв а древесина чикры — теплая и живая! — он любовно провел рукой по спинке кресла.

— Да, почтенный Силвар прав, — произнес капитан Арколы. — Если мы начнем жечь карваров, они начнут жечь нас. Вот если бы существовал другой огонь… холодный, но губительный… — он задумался, покачивая головой.

Блейд пожал плечами. Холодного огня не существовало даже на Земле. Он мог бы научить таргальцев литью пушек и производству пороха, мог построить катапульты и припомнить состав жуткой горючей смеси, которой пользовались в Ханнаре, мог изготовить бомбы или пороховые ракеты, мог… Впрочем, все эти способы ведения боевых действий натолкнулись бы на странное отвращение местных аборигенов к огню. Нет, для них это не подходило!

Климат Таргала, как он уже выяснил, был на редкость ровным и постоянным. Возможно, этому способствовал бирюзовый туман Римпады, окутывавший большую часть поверхности планеты и затруднявший испарение влаги. Как бы то ни было, тут не наблюдалось ни сильных ветров, ни гроз, ни бурь, ни резких колебаний температуры. Во время влажного сезона почву по ночам орошали прозрачные дожди; засухой считался период, когда они выпадали только раз или два в десять дней. Во всех странах, и в обширной и плодородной Халле, и на Акрийском архипелаге, и в более суровых краях — в лесистом Зарте, в землях киртов, лонов и рирдотов — урожай снимали дважды в году и был он на диво обилен. Благословенный мир, подумал Блейд. Если бы не эти ублюдки в черепашьих панцирях…

Он пристально вгляделся в темную полоску на горизонте, где лежал таинственный Акка’Ранзор, место, где много карваров. Внезапно дрожь пробежала по его спине; он словно почувствовал под ногами землю этого острова. Какой она будет? Каменистой и бесплодной, или покрытой пышными травами и зелеными лесами? Что ж, решил он, того, что назначено судьбой, не избежать! В Акка’Ранзоре находились Древние — те самые существа, которые спроектировали установку, подобную лейтоновской, и извлекли из небытия таллахский клинок… Было бы любопытно взглянуть на них!

Поклонившись двум зартам, он направился к трапу, что вел на палубу. Капитан Ронтар небрежно кивнул в ответ, все еще предаваясь размышлениям о холодном огне, способном спалить проклятых карваров без всякой опасности для таргальских кораблей и городов. Почтенный Силвар Кан приподнял шляпу, потом углубился в расчеты, вымеряя расстояния по своей карте — видно, прикидывал, когда «Орни» доберется до Урпата, первого халлаского порта, куда шкипер намеревался зайти. Ему хотелось побыстрее продать чикру — все-таки плот сильно тормозил ход корабля.

Часа через два судно круче взяло к востоку, и темное облачко Акка’Ранзора растаяло за кормой. Блейд, однако, ходил в задумчивости до самого вечера.

* * *

Западный берег Халлы совсем не походил на восточный. Он казался более приветливым, и в разрывах меж высоких скал проглядывали зеленые долины с тщательно обработанными полями, фруктовыми рощами и лугами, на которых виднелись пушистые белые комочки — вероятно, овцы. Почти в каждой такой долине струилась речка, в некоторых сверкали цепочки озер, и с палубы корабля Блейд даже мог разглядеть крохотные домики, притулившиеся на горных склонах. От береговых утесов до них было миль двадцать; ближе он не видел ни одного строения. Тут обитали мирные скотоводы и пахари, не желавшие рисковать своим добром и шеей — что было неизбежно для любого, поселившегося слишком близко к границе Римпады.

Другое дело — Урпат. Этот небольшой городок жил торговлей и являлся самым северным портом Халлы, поэтому стоял прямо на берегу. Он высился на скалах и был отлично укреплен — так что тем, кто успел бы добраться до его окованных бронзой ворот, до высоких стен и башен, карвары оказались бы не страшны. Но в самом городке, с десятком улиц и тремя сотнями домов, жизнь отнюдь не кипела. Никто не стал бы гнать сюда фургоны с зерном и стада овец, везти кипы шерсти, бочки с вином и бочонки с медом, да все эти товары просто не поместились бы в городе! Вдобавок их пришлось бы поднимать наверх пешим ходом, поскольку от ворот к прибрежной равнине шла узкая и крутая лестница, по которой могли пройти в ряд только четыре человека.

Вот почему все торговые дела вершились в порту, у пирсов и складов. Гавань была невелика и забита судами по самую горловину. Для огромного «Орни» тут не нашлось места, и шкипер Силвар Кан пришвартовал свой корабль прямо к невысокой каменной стене, окружавшей гавань со стороны бирюзового океана. Здесь стоял еще один огромный парусник — акрийский, судя по вымпелам с тройными концами.

Первым делом требовалось переправить на берег бревна, и часть бойцов Арколы, под руководством Ханка, принялась помогать матросам в этой сложной операции — разумеется, не бесплатно. Остальные незамедлительно отправились в портовые таверны, где подавали доброе халлаское вино и баранину — горячую баранину, вареную, тушеную и жареную, на любой вкус! Все эти блюда готовились в пещере, выбитой в береговом утесе и заботливо перекрытой огромной железной дверью, и можно было поспорить, что каждый из поваров прошел полный курс наук по части топки печей и противопожарной безопасности.

Блейд с Дионой заглянули в одно из этих заведений, отведали горячего, а затем, набрав корзинку всякой снеди, отправились по тропе вдоль речки, петлявшей меж рощиц невысоких деревьев, отягощенных крупными орехами. Девушка объяснила, что из них выжимают масло.

Было жарко. Блейд сбросил рубаху, скрутил в жгут, завязал вокруг пояса; его мощный смуглый торс блестел, словно выточенный из дуба и отполированный старательным мастером. Диона в восхищении уставилась на него, потом ее пальцы принялись путешествовать по плечам, груди и спине странника, она шла то слева от него, то справа, и он видел, как шевелятся губы девушки. Кажется, она что-то подсчитывала про себя. Наконец она воскликнула. «Девятнадцать!» — и с изумлением покачала головой.

— Что, милая? — Блейд улыбнулся ей и вытер испарину со лба.

— Девятнадцать шрамов! Девятнадцать!

— Вот как? Думаю, что их больше… остальные — туг и тут, — он хлопнул себя по бедру и голени.

— Я рассмотрю их позже, — Диона хихикнула, — когда тебе станет совсем жарко.

— Мне уже жарко, — он вытянул руку и обхватил ее за талию. Девушка не противилась, приникнув к сильному телу Блейда, она прошептала:

— Клянусь светом Раннара! Не понимаю, как ты заработал столько ран и остался жив! И на тебе есть страшные отметины… Нет, — поправилась она, — я хочу сказать, что то были страшные раны… уж я-то знаю в них толк! Но сейчас остались едва заметные рубцы… Видно, тебя пользовал маг и лекарь получше нашего Ирнота!

Блейд только хмыкнул. В десятом странствии ему сказочно повезло — он попал в некую древнюю клинику, в подземный грот, залитый целительным излучением. Его старые шрамы почти рассосались, а новые раны заживали теперь с поразительной быстротой.

— Я давно хотела спросить… — Диона нерешительно погладила плечо странника.

— Да, милая?

— Где ты получил столько ран? Ведь в ваших краях нет карваров… в Бредонне, я хочу сказать…

— Безносых там действительно нет, — подтвердил Блейд, чувствуя под рукой гибкую талию девушки, — но людей хватает. И в самом Бредонне, и на окрестных островах.

— Ты имеешь в виду, что люди сражаются друг с другом? — Диона с удивлением приподняла брови, и ее чистый лоб прорезала морщинка. — Как так может быть?

— Может, детка. Ты же видишь сама, — странник провел ладонью по старому шраму.

— Старики рассказывают, что некогда, в давние-давние времена, рирдотские князья тоже не ладили между собой. И так же было в Зарте, в Халле и в других странах… — задумчиво произнесла Диона.

— Что же случилось потом?

— Люди воевали с людьми, пока жили в середине своих земель, так что до границ Нижнего Мира было не меньше дня пешего хода… там карвары не могли до них добраться. Но потом, как гласят легенды, во многих странах научились строить корабли, и предстояло выбрать: или биться друг с другом, или заселять побережье, строить порты и суда, странствовать, торговать и вместе обороняться от безносых.

— Ну, вы приняли верное решение, — заметил Блейд. — Но ты не боишься, что если карвары в один день исчезнут, то люди снова сцепятся в драке? Может быть, карвары — это совсем неплохо?

— Нет! Это ужасно! — Губы Дионы дрогнули; вероятно, она вспомнила своего погибшего ребенка. — А что до нас, до всех людских племен, обитающих в этой половине мира, то мы уже привыкли жить в дружбе. И мы будем жить так же — и еще лучше! — когда избавимся от этих мерзких тварей!

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 121
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ричард Блейд, странник - Джеффри Лорд.
Комментарии