На повороте. Жизнеописание - Клаус Манн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
352
«Не разговаривать! Враг подслушивает!» (англ.)
353
Столовая (англ.).
354
Помнишь? (англ.)
355
Достаточно! Время спать, вот-вот погасят свет (англ.).
356
Как американский гражданин, будем надеяться! (англ.).
357
Это их дело (англ.).
358
Пункт назначения неизвестен (англ.).
359
Если я не ошибаюсь (англ.).
360
Я целиком «за»! (англ.)
361
Тоскующий (англ.).
362
Направили не туда (англ.).
363
Войска связи (англ.).
364
Школьник (англ.).
365
Разведывательная школа (англ.).
366
Продолжительно (англ.).
367
Занятие (англ.).
368
Удачный ход (англ.).
369
Военный заем (англ.).
370
Поверь мне! (англ.)
371
Твое оружие — твой лучший друг (англ.).
372
Командировочное предписание (англ.).
373
Установочная беседа (англ.).
374
Сокровище (англ.).
375
Настоящее воссоединение семьи! Я наслаждался каждой минутой… (франц., англ.)
376
За неимением лучшего (франц.).
377
Солдаты (англ.).
378
База пополнения (англ.).
379
По пути (франц.).
380
Немцы (итал.).
381
Отец и сын (франц.).
382
Боевая рота (англ.).
383
Военнослужащий сержантского состава (англ.).
384
«…мужество, утешение, примирение с самим собой и с моими сочинениями. Как хорошо Вы объясняете и мотивируете их! Мне бы очень помешало, если бы это понимание, эта прозорливость, которые Вы проявляете сегодня, пришли ко мне раньше; но сколь важно для меня сегодня это освещение моей жизни! Мне почти удается благодаря Вам понять самого себя и себя вынести, настолько Ваше представление моего существа, моих жизненных принципов, моих усилий и даже моих ошибок умно и полно симпатии ко мне. Я принимаю Вашу книгу как награду…» (франц.)
385
Да здравствует свобода! (итал.)
386
Свободные (итал.).
387
Солдат-ополченец (нем.).
388
Низшие чины (англ.).
389
Офицерские чины (англ.).
390
Рядовые (англ.).
391
Столовая (англ.).
392
Армейские инструкции (англ.).
393
Безделица (франц.).
394
Народные ополчения — убийство народа! (лат.)
395
Безоговорочная капитуляция (англ.).
396
На самом деле (лат.).
397
Член редколлегии (англ.).
398
Лозунг, призыв (англ.).
399
Великолепно (англ.).
400
Сопротивление (франц.).
401
Ложный шаг (франц).
402
Landhaus (нем.) — загородный дом.
403
Сопротивление (франц.).
404
Перемещенные лица (англ.).
405
Понятно? (англ.)
406
Творчество, произведение (франц.).
407
Кинозвезды (англ.).
408
Честность (франц.).
409
Дивный лик безутешного ангела (франц.).
410
Ну конечно же (англ.).
411
Немцы — антинацисты — настоящие, надежные — могли бы быть очень полезны нам, если бы мы только захотели их использовать. Но мы не хотим. Мы просто говорим им, что у них нет никакого права требовать чего-либо. Не может ли нацизм быть уничтожен в Германии, раз и навсегда, без помощи немецких антинацистов? (англ.)
412
Военная администрация (англ.).
413
Гражданство США (англ.).
414
Здравый смысл (франц.).
415
Рядовые (англ.).
416
Кинофильм, кинопромышленность (англ.).
417
Седьмая резервная часть (англ.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});